プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
Have you considered aiming for career advancement? キャリアアップを目指してみたらどう? 「Career advancement」とは、キャリアの進展や昇進を指し、個人が職業上の目標に向けてステップアップすることを意味します。このフレーズは、昇進、新しいスキルの習得、責任の増加、給与アップなど、職業生活の向上を伴うシチュエーションで使われます。例えば、面接や評価面談で「キャリアの進展をどのように考えていますか?」と質問された場合や、自己紹介で「キャリアアップを目指しています」と述べる場合に適しています。 You should aim for professional growth. キャリアアップを目指してみたら? Have you considered climbing the corporate ladder? キャリアアップを目指してみたら? Professional growthは個人のスキルや知識の向上を指し、自己啓発や学習、キャリアの広がりに焦点を当てます。例として、資格取得や新しい技術の習得などが挙げられます。一方でclimbing the corporate ladderは、企業内での昇進やポジションの上昇を指し、特に役職や権限の増加に関連します。例として、マネージャーからディレクターへの昇進などが該当します。前者は個人の成長全般を示し、後者は特に組織内での地位向上を強調します。
Mom, I'm really struggling with my relationship with my mother-in-law. お母さん、実は姑との関係がうまくいっていなくて悩んでいるの。 「Aunt」は英語で「おば」を指し、父親または母親の姉妹や兄弟の妻を意味します。家庭や親戚の集まりでよく使われ、親しみや敬意を表すニュアンスがあります。例えば、「My aunt is visiting us this weekend.(今週末、おばがうちに来ます)」のように使われます。また、「Auntie」や「Aunty」と親しみを込めて呼ぶこともあります。子供たちが親戚の女性を呼ぶ際によく使われ、家庭的で温かい雰囲気を感じさせます。 Mom, I'm really struggling with my relationship with my mother-in-law. お母さん、実は姑との関係がうまくいっていなくて悩んでいるの。 Mom, I'm actually struggling with my relationship with my paternal aunt. お母さん、実は姑との関係がうまくいっていなくて悩んでいるの。 ネイティブスピーカーは日常会話で「maternal aunt(母方の叔母)」と「paternal aunt(父方の叔母)」を厳密に使い分けることは少ないです。通常、単に「aunt」と言いますが、必要に応じて「my mom's sister」や「my dad's sister」と具体的に説明します。例えば、家族の系譜や遺伝的な問題について話す場合や、家族間の関係性を詳しく伝えたい時に使われることがあります。基本的には文脈で理解されるため、特に強調が必要な場合にのみ使い分けます。
I had to turn a blind eye because I couldn't bear to watch. 見るに堪えなくて目を背けるしかなかった。 「Turn a blind eye to」は、見て見ぬふりをする、または故意に無視するという意味があります。例えば、職場での小さなルール違反や、友人の小さな過ちを見過ごす場合に使われます。このフレーズは、問題があることを知っていながらも、意図的に注意を払わない状況に適しています。道徳的なジレンマや、状況を悪化させないためにあえて見過ごす選択をしたいときにも用いられます。日常会話だけでなくビジネスシーンでも頻繁に使われます。 I had to look the other way when they started arguing. 彼らが口論を始めたとき、私は目を背けなければならなかった。 You might say Ignore the issue when you can't bear to watch and look away. 見ていられなくて視線をそらすときに「目を背ける」と言うかもしれません。 Look the other wayは、問題を知っていながら見て見ぬふりをする状況で使われます。例えば、友人がルールを破っているのを見ても、見なかったことにする場合です。一方、Ignore the issueは、問題や困難に直面しているのに意図的にそれに対処しない状況で使われます。例えば、プロジェクトの遅延について話し合うのを避ける場合です。Look the other wayは行動に焦点を当て、Ignore the issueは態度や意識に焦点を当てるニュアンスです。
I want to have a job where I can lend a hand to others. 人助けできるような仕事をしたいです。 「Lending a hand」は、誰かを手助けする、サポートするという意味のフレーズです。友人が引っ越しを手伝ってほしい時や、同僚が仕事で困っている時、家族が家事で手が足りない時など、さまざまなシチュエーションで使えます。日常的な小さな手助けから、大きなプロジェクトの支援まで、幅広く応用可能です。基本的に、相手の負担を軽減するために自分の力を提供する行為を指します。相手との関係を良好に保つためにも有効です。 I want to have a job where I can be helping out others. 人助けできるような仕事をしたいです。 I want to work in a job where I can give people a leg up. 人助けできるような仕事をしたいです。 Helping outは、単に助けることを意味し、日常的な手伝いや支援に広く使われます。例えば、友人が引っ越しを手伝う場合などです。一方、giving a leg upは、誰かが成功するための特別な支援を提供する場合に使われます。例えば、キャリアのスタートを助けるために人脈を紹介する場合などです。この表現は、特に他人が前進するための大きな助けを意味します。つまり、helping outは一般的な支援、giving a leg upは特定の成功のための支援を指します。
Can we check out the thrift store? 古着屋さん覗いてもいい? 「Thrift store」は、リサイクルショップや中古品店を指し、低価格で様々な中古品や寄付された商品を販売しています。特に洋服、家具、家電製品、書籍などが多く揃っています。節約志向の人や掘り出し物を探す人に人気があり、エコフレンドリーなライフスタイルを実践する場としても利用されます。例えば、引っ越しや新生活の準備で費用を抑えたい時や、環境を考えて再利用品を選びたい時などに訪れると良いでしょう。 Can we check out the secondhand shop? 古着屋さん覗いてもいい? Can we check out the vintage clothing store? 古着屋さん覗いてもいい? Secondhand shop は、主に他人が以前使った品物全般を販売する店を指し、家具や家電なども含まれます。一方、Vintage clothing store は特に過去の特定の時代の衣類を扱い、その時代のスタイルやファッションに価値があると見なされることが多いです。日常会話で、安く物を手に入れたいなら secondhand shop に行くと言い、特定の時代のファッションを探している場合は vintage clothing store に行くと言います。