Jasmine

Jasmineさん

2020/02/13 00:00

心をこめて を英語で教えて!

お母さんの料理はいつも美味しいので、「心がこもっているから美味しい。」と言いたいです。

0 235
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/12/04 21:54

回答

・With all my heart
・Heartfelt
・From the bottom of my heart

Your cooking is always delicious because you make it with all your heart.
あなたの料理はいつも美味しい、なぜなら心を込めて作っているから。,

「With all my heart」は、文字通り「心を込めて」や「心から」という意味で、相手に対する強い気持ちや誠意を伝えるフレーズです。感謝や愛情、決意を表現する際に使われます。たとえば、「あなたを心から愛している(I love you with all my heart)」や「心から感謝します(Thank you with all my heart)」といった場面で使われ、相手に対する深い感情や真摯な気持ちを強調します。結婚式の誓いの言葉や大切な人へのメッセージなど、特別な場面にふさわしい表現です。,

Your cooking always tastes amazing; it must be because it's so heartfelt.
お母さんの料理はいつも美味しいから、心がこもっているんだと思う。,

Your cooking is always delicious because it's made from the bottom of your heart.

あなたの料理はいつも美味しいのは、心がこもっているからです。,

「Heartfelt」は、「心から」という意味で、感謝や祝福など真剣な気持ちを表す時に使われます。たとえば、心からの謝罪(heartfelt apology)や心からの感謝(heartfelt thanks)など、フォーマルな場面で適しています。一方、「From the bottom of my heart」は、「心の底から」と直訳され、より個人的で深い感情を示す際に使われます。たとえば「心の底からありがとう」(Thank you from the bottom of my heart)など、親しい人や特別な場面で使われることが多いです。

Hitoshi

Hitoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/20 18:28

回答

・make with love

make with love
「心をこめて作る」という意味です。

この表現を使って、
My mother's cooking is delicious because it is made with love.
「お母さんの料理は心がこもっているから美味しい」
と言うことができます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV235
シェア
ポスト