mokomoko

mokomokoさん

2023/07/24 14:00

ラブコメディー を英語で教えて!

友達と、好きなドラマや映画のジャンルの話になった時「私は〇主演のラブコメディーにはまっている」と言いたいです。

0 289
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 00:00

回答

・Romantic Comedy
・Rom-com
・Romantic Comedy Film

I'm really into the romantic comedy starring ◯.
「私は◯主演のラブコメディーにはまっているよ。」

ロマンティック・コメディは、恋愛要素とユーモラスな要素を組み合わせた映画やドラマのジャンルです。主に男女間の恋愛を描くことが多く、コミカルなシーンや誤解から生じる笑い、キャラクター間の掛け合い、ロマンチックな場面などが特徴的です。シチュエーションとしては、偶然の出会い、デート、プロポーズ、結婚式など、恋愛が発展するさまざまな場面が描かれます。また、最終的には多くの場合、ハッピーエンドで終わるのも特徴です。

I'm really into the rom-com starring ×××.
「私は×××主演のラブコメディーにはまっているんだ。」

I'm really into the romantic comedy starring 〇.
「私は〇主演のラブコメディーにはまっているよ。」

Rom-comとRomantic Comedy Filmは基本的に同じ意味を持っていますが、使い方や文脈によって微妙に違いがあります。Rom-comはカジュアルな会話や口語でよく使われ、友人や同僚と話している時によく使います。一方、Romantic Comedy Filmはより公式な文脈や書き言葉で使われます。映画レビューや映画業界の記事などでよく見かけます。また、Romantic Comedy Filmの方がジャンルを正確に表していると感じるかもしれません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 19:53

回答

・romantic comedy
・rom-com

「ラブコメディー」は英語では romantic comedy または、それを省略した rom-com などで表現することができます。

I'm into romantic comedies starring 〇.
(私は〇主演のラブコメディーにはまっている。)
※be into 〜 で「〜にハマってる」という意味を表せます。

When I was younger, rom-coms were popular.
(私が若い頃は、ラブコメが流行っていた。)

※ちなみに romantic は「非現実的な」という意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV289
シェア
ポスト