プロフィール

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 255

Are you finding your job satisfying? Well, it's rewarding in its own way. 「仕事、満足してる?」 「まあ、それなりにやりがいはあるよ。」 「It's rewarding in its own way」とは、「それなりに報われる感じがある」というニュアンスです。ある行為や経験が直接的な報酬や利益をもたらさなくても、個人的な満足感や達成感を感じることができるという意味合いで使われます。例えば、ボランティア活動や困難な仕事を終えた後などに使えます。 Are you satisfied with your job? Well, it has its own sense of fulfillment. 「仕事満足しているの?」 「まあ、それなりにやりがいはあるよ。」 Yes, Mom, it carries its own sense of satisfaction. 「うん、お母さん、それなりにやりがいはあるよ。」 It has its own sense of fulfillmentは、目標を達成したり、何かを完了したときの達成感を表すのに使われます。一方、It carries its own sense of satisfactionは、自分自身が何かを達成したり、何かに満足したときの喜びを表すのに使われます。前者は完了と達成の感覚を強調し、後者は個人的な満足感を強調します。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 188

I saw a troop of monkeys while driving on the mountain road. 山道をドライブしていて、サルの群れを見ました。 「A troop of monkeys」は、猿の群れを指す英語の表現です。「Troop」は、特に動物が集団を成している様子を表すのに使われます。この表現は、動物学や生物学の文脈でよく使われるほか、動物園や自然公園などで猿の群れを見たときなどにも使用します。また、比喩的に騒々しい人々の集団を描写するのにも使うことがあります。 I saw a band of monkeys while driving on the mountain road. 山道をドライブしていて、サルの群れを見ました。 I saw a barrel of monkeys on the mountain road. 山道で一杯のサルを見ました。 A band of monkeysは文字通り、猿の群れを指す表現です。動物学的な文脈で使われます。一方、A barrel of monkeysはアメリカ英語のイディオムで、「非常に楽しい」という意味です。例えば、「そのパーティーはbarrel of monkeysだった」は、「そのパーティーは非常に楽しかった」という意味になります。つまり、前者は文字通りの意味、後者は比喩的な意味で使われます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 920

The parking lot? It's behind this building. 駐車場ですか?それはこの建物の裏にあります。 「It's behind this building.」は「それはこの建物の後ろにあります」という意味です。目的の場所や物を説明する際に使います。例えば、人に道を尋ねられた時や、目的の場所を案内する時に使える表現です。また、警察や消防などが現場を特定する際にも使われます。 The parking lot? It's located at the back of this building. 「駐車場ですか?それはこの建物の裏にあります。」 The parking lot? It's situated around the rear of this building. 駐車場ですか?それはこの建物の裏にあります。 「It's located at the back of this building」は、建物の裏側にあることを具体的に示しています。特定の場所や目的地を示す際によく使用されます。「It's situated around the rear of this building」は、建物の裏側の周辺にあることを示しています。これは、物事が具体的な場所に限定されず、もう少し広範なエリアに存在する可能性があることを示します。したがって、状況によって使い分けられます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 193

You have a tough job, don't you? 「大変な仕事だよね?」 「Tough job」は、「厳しい仕事」や「困難な仕事」を指す英語の表現です。物理的または精神的に大変な仕事、特別な技術や経験が必要な仕事、または多大な責任が伴う仕事などを指すことが多いです。例えば、消防士や警察官、救命士などの公共の安全に関わる職業や、医師や弁護士などの専門職、またはCEOやリーダーなどの高い責任を持つ職業などが「Tough job」に該当します。また、特定のタスクが予期せぬ困難に直面している場合にも「That's a tough job」と表現される場合もあります。 It's challenging work, isn't it? 「きつい仕事だよね?」 You have a demanding job, don't you? 「君の仕事、大変だよね?」 Challenging workとA demanding jobはどちらも難易度の高い仕事を表しますが、ニュアンスに違いがあります。 Challenging workはポジティブな意味合いで、自己成長やスキルアップが期待できる難題や問題を指します。ネイティブスピーカーは自分の能力を試したい時や、新しいスキルを習得したい時にこの語を使うでしょう。 一方、A demanding jobはネガティブな意味合いで、高い責任感や厳しい期限、過酷な労働時間など、身体的または精神的に厳しい仕事を指します。この語は仕事のストレスやプレッシャーを語る時に使われます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 150

I almost drowned in the river when my foot cramped up. 足がつった時に川でほとんど溺れるところだったよ。 「Almost drowned」は「溺れかけた」という意味で、直訳すると「ほとんど溺れた」となります。これは、水中で息ができずに危機的状況に陥ったが、最終的には何らかの方法で助けられたり、自力で脱出したりして事なきを得た状況を指します。海やプール、川などで遊んでいる時や、船が転覆するなどの事故時に使える表現です。また、比喩的に非常に困難な状況に直面したが何とか乗り越えた時にも使うことがあります。 I was playing in the river when I got a cramp and nearly drowned. 川遊びをしていたら足がつったので、おぼれそうになりました。 I was playing in the river and got a cramp in my foot, I came close to drowning. 川遊びをしていたら足がつったので、私はほとんど溺れるところだった。 「Nearly drowned」は直訳すると「ほとんど溺れた」、一方「Came close to drowning」は「溺れるところだった」という意味になります。両者の違いは微妙で、どちらも溺れる寸前の状況を表しますが、「Nearly drowned」は溺れる状態にいたが、何らかの手段で助けられたときに使われることが多いです。一方、「Came close to drowning」は溺れそうになったが、自分自身や他の要因でその状況から逃れたときに使われます。ただし、これらの違いは微妙であり、日常生活では同じ意味として使われることが多いです。

続きを読む