プロフィール

Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,655
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

Sorry to bother you when you’re busy は、相手が多忙な状況にあるとわかっていながら依頼や相談をする際に用いる定番表現です。bother は「邪魔をする」「面倒をかける」というニュアンスを含むため、「忙しいのに声をかけて申し訳ない」という気遣いをしっかりと相手に伝えられます。特にビジネスメールや会話で、ややフォーマルかつ丁寧な響きを保ちながら、「用件があって申し訳ないけど」という柔らかいトーンを加えることが可能です。一方的に依頼を押し付ける印象を薄めて、礼儀をわきまえた姿勢を示せる便利なフレーズと言えるでしょう。 Sorry to bother you when you’re busy, but could you please check this document? お忙しいところすみませんが、この書類を確認していただけませんか? ちなみに Sorry for interrupting you は、相手が何か作業や業務に集中しているであろう場面で、会話やお願いごとを挟む場合に使える表現です。interrupt は「中断させる」という意味があり、相手の手を止めさせる形になるため、その申し訳なさを示すのに最適です。bother に比べると「やや唐突に割り込む」ニュアンスを強調しやすく、職場でのちょっとした質問や、日常生活で急用があって呼びかけるシーンなどでも自然に使えます。相手に十分配慮していることを示しつつ、会話や依頼への移行をスムーズに行える点が魅力です。 Sorry for interrupting you, but do you have a moment to discuss the new project? お忙しいところすみませんが、新しいプロジェクトの件で少しお時間いただけますか?

If it’s not possible, feel free to say no は、「無理なら断って構わないからね」という意味を、相手への負担を減らすように穏やかに伝えられるフレーズです。busy な相手に用事をお願いするとき、強制感を与えず「できればお願いしたいんだけど、難しければ遠慮なく断ってもらっていいよ」というニュアンスになります。特にビジネスや職場でのちょっとした作業依頼、またはプライベートでも誰かに助けを求める状況で使いやすく、やわらかい印象をキープしたまま相手への気遣いを示せる表現です。 If it’s not possible, feel free to say no—I know you’re super busy this week. もし無理であれば断ってね。今週は本当に忙しいの分かってるから。 ちなみに If it’s too much trouble, please let me know は、相手に「あまりにも大変なら、遠慮なく言ってくれ」というニュアンスを伝えるための表現です。feel free to say no に近いですが、こちらは “please let me know” を用いることで、「断る場合も遠慮なく連絡して」と相手に声をかける形になり、気軽に返事しやすい雰囲気を作れます。仕事上の依頼でもプライベートなお願いでも、相手の忙しさや負担をあらかじめ考慮している姿勢が伝わりやすいです。固すぎず、しかし丁寧さも保っているので、相手との関係を良好に保ちつつ意向を確認できます。 If it’s too much trouble, please let me know—I don’t want to overload you with extra tasks. もし無理であれば言ってね。これ以上の仕事を増やしたくはないからさ。

What’s the date today は、「今日は何日?」とごくシンプルに尋ねたいときに使いやすい英語表現です。英語圏の人にとっても非常に馴染みがあり、若干カジュアルながら失礼な印象はなく、友人同士の会話からビジネスのシーンまで広く通用します。また、時差のある国にいる友人とやりとりするときや、気づいたら日付感覚がなくなっている忙しい人同士でも自然に使えるフレーズです。単に「Today’s date is?」としても十分意味は通じますが、会話として交わすなら “What’s the date today?” のほうがより日常会話っぽい響きになります。 What’s the date today—I need to know for my travel documents. 今日って何日だっけ? 旅行書類のために確認したいんだけど。 ちなみに What date is it today は、ほぼ同じ意味の別の言い回しで、「今日の日付は何日ですか?」というニュアンスをストレートに示します。What’s the date today と比べるとややフォーマルに聞こえる場合がありますが、ニュアンスの違いは非常にわずかです。学校や仕事で日付を記入する作業があるときや、公的な書類の日付を確認しなければならないときなどに口頭で確認するとスムーズでしょう。もちろんカジュアルな場面でも通じるので、あとは個人の好みに合わせて使い分けられます。 What date is it today—I completely lost track of the days this week. 今日って何日だったっけ? 今週は日付を全然把握していなくてさ。

Beginner, Intermediate, Advanced は、語学やスキルの習熟度をシンプルに3段階に分けたいときによく使われる表現です。たとえば英語コースやプログラミング教室などでレベルを設定する場合に、初心者・中級者・上級者という区別をする最も一般的なパターンとして英語圏でも通じやすいです。多くの教育機関やオンラインの学習サイトもこの表記を採用しているため、クラス分けや自己紹介の際に「私は Intermediate レベルです」と言えば、世界のどこに行っても相手に理解してもらいやすいです。初心者から上級者まで段階を踏んでレッスンを受けられるイメージが作りやすく、学習者にもなじみ深いのが特徴です。 Beginner, Intermediate, Advanced—our language courses cater to all levels. 初級・中級・上級と、私たちの語学コースはあらゆるレベルに対応しています。 ちなみに Basic, Intermediate, Advanced は、beginner の代わりに basic を使い、より「基礎」「基盤」を強調したい場合に採用される言い方です。特に英語以外の学習分野で「まずは基礎から学ぶ」というコンセプトを前面に押し出したいシーンでは有用です。こちらも英語圏で理解されやすい3段階の区分であり、学校や企業の研修コースなどで目にするケースがよくあります。意味は beginner, intermediate, advanced とほぼ同じですが、basic の方が「土台となるレベル」をイメージしやすいため、ビジネススキルや IT など知識面・作業面の初歩を示す表現として重宝します。 Basic, Intermediate, Advanced—feel free to choose the course that matches your current skills. 初級・中級・上級がありますので、ご自身のスキルに合うコースをお選びください。

The 24 solar terms は、中国や日本などで使われてきた太陽暦に基づく季節の区分を英語で説明するときに最もよく使われる表現です。日本語の「二十四節気」をそのまま直訳しても英語圏ではなじみがないため、英語解説では “The 24 solar terms” として紹介されることが多いです。天気予報などで「今日は二十四節気の大寒です」と伝えたい場合にも、このフレーズを使えば聞き手に「日本や東アジアに特有の季節の区切り」というイメージを分かりやすく示せます。ネイティブスピーカーがもともと馴染みのある概念ではないかもしれませんが、説明とともに用いれば季節感を理解してもらいやすいでしょう。 It’s one of the 24 solar terms known as “Daikan,” or Major Cold. これは二十四節気のひとつで「大寒」と呼ばれる時期です。 ちなみに The 24 seasonal divisions は、同じく「二十四節気」を指す表現ですが、solar terms ではなく seasonal divisions(季節の区分)という言葉を使うことで、よりわかりやすく「季節を24等分したもの」という概念を英語で説明できます。地域によっては季節の変化を捉えるさまざまな手段がありますが、日本や中国などの暦では年を24に分けてそれぞれの時期の特徴を表しています。英語圏の人にとっては聞き慣れない言葉かもしれませんが、このように解説すると、天気予報やニュースで紹介する際にも興味を持ってもらいやすくなるでしょう。 It’s one of the 24 seasonal divisions called “Daikan,” symbolizing the coldest time of year. これは二十四節気のひとつ「大寒」で、一年で最も寒い時期を表します。