プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,242
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
「どの女性のこと話してるの?」という意味です。 会話の中で相手が言った「彼女」が誰のことか分からない時や、複数の女性がいる状況で「え、どの人のこと?」と具体的に尋ねたい時に使えます。少しぶっきらぼうに聞こえることもあるので、親しい間柄で使うのが自然です。 Which woman are you talking about? どの女性のことですか? ちなみに、「Who are you referring to?」は、会話で出てきた「彼」や「あの人」が誰を指すか分からない時に「(それって)誰のこと言ってる?」と確認する定番フレーズです。複数の人物が話題に上がっている時など、誰の話をしているかハッキリさせたい時に便利ですよ。 Who are you referring to? The woman in the red sweater? どの人のことを言っていますか?赤いセーターの女性ですか?
「ちゃんと聞いてる?」と訳せますが、実際は「そもそも聞く気あるの?」というイライラや呆れた気持ちがこもったフレーズです。相手が上の空だったり、話を聞いていないと感じた時に、少し非難めいたニュアンスで使います。真剣な話をしているのにスマホをいじっている相手などにピッタリです。 Are you even listening to what I'm saying? 私が言ってること、ちゃんと聞いてる? ちなみに、"Hello? Anybody home?" は、文字通り「誰かいますか?」と家に呼びかける時だけでなく、相手がぼーっとしていたり、話を聞いていなかったりする時に「おーい、聞いてる?」と冗談っぽく注意を引くニュアンスでも使えます。後者の場合は、親しい間柄で使うのが一般的ですよ。 Hello? Anybody home? I was talking to you. おーい、聞いてる?あなたに話してるんだけど。
「冷蔵庫で永遠に持つよ」という意味ですが、本当に永遠というわけではなく、「すごく長持ちするよ」「(冗談っぽく)まず腐らないよ」というニュアンスで使われる誇張表現です。 ピクルスやジャム、味噌など、保存がきく食品について話すときや、「これ、いつまで大丈夫?」と聞かれた時に「全然平気だよ!」と伝えたいカジュアルな場面で使えます。 Don't worry about this expiring soon; it keeps forever in the fridge. これ、すぐに期限が切れる心配はないよ。冷蔵庫に入れておけばずっと持つから。 ちなみに、"It lasts for ages in the fridge." は「冷蔵庫に入れておけば、めっちゃ長持ちするよ」くらいの気軽なニュアンスです。友達に手作りジャムをあげるときや、スーパーで買った食材について「これ、すぐ使わなくても大丈夫だよ」と伝えたいときにピッタリな一言です。 You can just leave this in the fridge; it lasts for ages. これは冷蔵庫に入れておけばいいよ、すごく長持ちするから。
「もしそれが本当だったらどうする?」という意味。信じがたい話や冗談、最悪のシナリオなどを聞いた時に、「まさかと思うけど、万が一本当だったら…」と、不安や期待、好奇心をごちゃ混ぜにした気持ちで使います。深刻な場面から雑談まで幅広く使えますよ。 What if it's true, though? もし本当だったらどうするの? ちなみに、「But what if it is?」は「でも、もし本当にそうだったら?」と反論や可能性を投げかける表現だよ。「そんな訳ないよ」と否定された時に「いや、あり得るかもよ?」と会話の流れを変えたい時に使えるんだ。冗談っぽい話から真剣な議論まで、相手の考えに一石を投じる便利なフレーズだよ。 But what if it is true? もしそれが本当だったらどうする?
「彼に度肝を抜かれたよ!」「マジで感動した!」といったニュアンスです。予想をはるかに超えるパフォーマンスや才能、人柄などに触れて、強い衝撃や感銘を受けたときに使えます。プレゼンやライブ、スポーツ観戦の後など、誰かのすごさに圧倒された状況にぴったりな、カジュアルで感情的な表現です。 His voice and presence were so powerful, I was blown away by him. 彼には声も存在感もあまりに強烈で、圧倒されてしまいました。 ちなみに、"He was on another level." は「彼は別格だったね」という意味で、単に「すごい」と言うよりも「レベルが違いすぎる」「次元が違う」という圧倒的な差を表現したい時にぴったりのフレーズです。スポーツ選手やアーティストなど、ずば抜けた才能を持つ人に対してよく使われます。 That guy was huge, both his voice and his body. He was on another level. あの人、声も体もすごく大きくて。彼には圧倒されました。