Issaさん
2024/04/16 10:00
表彰式が行われる を英語で教えて!
「試合が終わったら何かあるの?」と聞かれたので、「試合のすぐ後に表彰式が行われるよ」と言いたいです。
回答
・An awards ceremony will be held.
・An awards ceremony is taking place.
「授賞式が開かれます」という意味で、イベントの開催を知らせる定番フレーズです。
「will be held」は「開催される予定です」というニュアンスで、少しフォーマルな響きがありますが、ビジネスメールやイベントの案内、学校のお知らせなど幅広く使えます。口頭よりは書き言葉でよく見かける表現です。
An awards ceremony will be held right after the game.
試合のすぐ後に表彰式が行われるよ。
ちなみに、この表現は「授賞式が行われています」という意味で、特定の有名な式典ではなく、何かの授賞式がちょうど今開催されている、という状況を客観的に伝える時に使えます。例えば、イベント会場の近くを通りかかった人が「中で何をやっているの?」と尋ねた時にピッタリな一言です。
An awards ceremony is taking place right after the game.
試合のすぐ後に表彰式が行われるよ。
回答
・An awards ceremony will take place〜
英語で「試合のすぐ後に表彰式が行われます」と言いたい場合は、「An awards ceremony will take place immediately after the game.」と表現できます。
「表彰式」は「An awards ceremony 」と英語で表現し、「〜が行われる」は「take place 」で表現できます。
「immediately」で「すぐに」を意味し、「immediately after the game.」で「試合が終わったらすぐに」を表現できます。
<例文>
An awards ceremony will take place soon.
(もうすぐ表彰式が行われます。)
ご参考になれば幸いです。