YUKIKOMoritaさん
2023/10/10 10:00
金利操作が行われている を英語で教えて!
株式市場の状況を伝える時に使う「日銀が金利操作を行っている」は英語でなんというのですか?
回答
・Interest rates are being manipulated.
・The Fed is pulling the levers on interest rates.
「金利が不正に操作されている」という強い非難のニュアンスです。
誰かが自分の利益のために、市場の金利を不自然に動かしている、という疑いや陰謀論的な文脈で使われます。ニュースやSNSで、金融政策や特定の銀行の動きを批判するときによく見かける表現です。
The Bank of Japan is manipulating interest rates to control the market.
日銀が市場をコントロールするために金利操作を行っています。
ちなみに、"The Fed is pulling the levers on interest rates." は「FRBが金利を巧みに操作している」というニュアンスです。まるで機械のレバーを引いて調整するように、FRBが経済をコントロールしようとしている様子を表します。経済ニュースや、景気の話で「FRBがまた何か手を打ってきたね」といった感じで使えます。
The Bank of Japan is pulling the levers on interest rates, which is causing a lot of volatility in the stock market.
日銀が金利操作を行っているため、株式市場は大きな変動を見せています。
回答
・An interest rate is being manipulated.
An interest rate is being manipulated.
金利操作が行われている
manipulate: 操る、操作する
interest rate: 金利
これらの表現を使って、
「金利操作が行われている」
と表せます。
「A + be + being + ~(過去分詞)」でAが~されている状態であるとなります。ちなみに、「日銀」のような中央銀行のことを英語では「central bank」といいます。
An interest rate is being manipulated by the bank of Japan to alleviate the adverse effects of deflation on Japan's economy.
デフレによる日本経済への悪影響を緩和するために、日銀は金利を操作している。
the bank of Japan: 日本銀行
alleviate: 緩和する
adverse: 不利な
effect: 効果、影響
deflation: デフレーション
参考になれば幸いです。
Japan