プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 454
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「入荷したらお知らせしますね」という、お店側の親切な申し出です。品切れでがっかりしているお客さんに対して、「再入荷の際には必ず連絡しますよ」という気遣いを示す、丁寧でフレンドリーな一言。オンラインショップの通知登録や、お店での接客でよく使われます。 Yes, we'll let you know when it's back in stock. はい、入荷次第ご連絡いたします。 ちなみに、このフレーズは「届き次第、すぐにご連絡しますね」という丁寧で親切なニュアンスです。ビジネスでお客様への返答に使うのはもちろん、友人との会話で「頼んでた荷物が着いたらすぐ教えるね!」といったカジュアルな場面でも自然に使えますよ。安心感を与えたい時にぴったりです。 Yes, we'll notify you as soon as it arrives. はい、入荷次第ご連絡いたします。

続きを読む

0 211
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

スーパーの店員さんが、重い物や壊れやすい物を買ったお客さんに対して「袋を二重にしておきますね」と声をかける時の定番フレーズです。 「重くて破れそうだから」「中身が大事だから」といった親切心や気遣いがこもった、とても丁寧でフレンドリーな表現です。 This 10kg bag of rice is pretty heavy, so I'll double-bag that for you. この10キロのお米はかなり重いので、袋が破れないように二重にしておきますね。 ちなみに、"Would you like that double-bagged?" は、スーパーのレジなどで店員さんが使う「袋を二重にしますか?」という丁寧な表現です。買ったものが重い時や、瓶など割れやすい物、濡れた物がある時に「破れないように二重にしますけど、どうします?」と気遣ってくれる、そんな親切なニュアンスで使われます。 This is pretty heavy, so would you like that double-bagged? こちら重いので、袋を二重にいたしましょうか?

続きを読む

0 710
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「はい、どうぞ。これがあなたの番号です」といったニュアンスです。銀行やレストランなどで順番待ちの整理券を渡す時や、予約番号・電話番号などを伝える時に使われます。「お待たせしました」という気持ちも含まれ、フレンドリーで日常的な表現です。 Here's your number. Please have a seat and we'll call you when it's your turn. 番号札です。おかけになってお待ちください。順番が来ましたらお呼びします。 ちなみに、「Please take a number.」は直訳だと「番号札をお取りください」ですが、意訳すると「順番に対応するのでお待ちください」というニュアンスです。銀行や役所だけでなく、人気店で待っている人や、次々と質問してくる相手に「ちょっと待って、順番に聞くから!」と冗談っぽく使うこともできますよ。 Please take a number and have a seat. We'll call you when it's your turn. 番号札をお取りになって、おかけになってお待ちください。順番が来ましたらお呼びします。

続きを読む

0 453
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「そこのポットのお湯、自由に使ってね」という親切でカジュアルなニュアンスです。 友人宅で「お茶淹れる?」と聞かれた時や、職場の給湯室で同僚に「カップ麺食べるならどうぞ」と声をかける時など、相手に気兼ねなくお湯を使うことを許可する場面で使えます。 You can get hot water from the pot over there. あちらのポットからお湯をどうぞ。 ちなみに、このフレーズは「あそこのポットのお湯、ご自由にどうぞ」という意味です。自宅に友人を招いた時や、カジュアルな職場の給湯室などで「お茶やコーヒー、好きに淹れてね」と、相手に気兼ねなくセルフサービスを促す時にぴったりの、フレンドリーで親切な表現ですよ。 Help yourself to the hot water in the pot over there. あちらのポットのお湯をご自由にお使いください。

続きを読む

0 700
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「血の巡りが良くなるよ」くらいの気軽なニュアンスです。 マッサージやストレッチ、お風呂に入った後など、体がポカポカしてきて「あ〜、血行が良くなったな〜」と感じる時にピッタリ。 健康食品や運動の効果を説明する時にも「血行を促進します」のような感じで使えます。日常会話から少し専門的な話まで幅広く使える便利な一言です! This face mask is great because it improves blood circulation. このフェイスマスクは血行を促進してくれるので、とても良いですよ。 ちなみに "It gets your blood flowing." は、何かをすることで「血が騒ぐ」「テンションが上がる」「興奮する」といった感覚を表す表現です。スポーツ観戦や好きな音楽を聴いた時、または活発な議論や面白いアイデアに触れた時など、心身が活性化するポジティブな状況で使えますよ! This face mask is great. It gets your blood flowing and gives you a healthy glow. このフェイスマスクは素晴らしいですよ。血行が良くなって、健康的なツヤが出ます。

続きを読む