プロフィール

Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,655
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

We finally got to meet は、待ち望んでいた相手と実際に顔を合わせることができた喜びを素直に表すフレーズです。主語を we にすることで「お互いにやっと会うことができたね」というニュアンスになり、相手との距離感を縮めるのにぴったりです。イベントや旅行などでなかなかスケジュールが合わず会えなかった場合、SNS上のやり取りだけが続いていた状態から初めて対面するときなど、多様なシチュエーションにおいて使いやすいのが魅力です。フォーマル・カジュアルのどちらにも応用しやすく、「長い間楽しみにしていた」ニュアンスをやわらかく伝えられます。 We finally got to meet after so many schedule conflicts. やっと会えたね、何度も予定が合わなかったからね。 ちなみに It’s great to finally see you は、実際に相手の姿を見て話せることに対する喜びをストレートに伝える言い回しです。get to meet と同じく「会える機会を得た」という意味合いがありながら、to finally see you を使うことで少しフレンドリーな感覚を強調できます。特にビデオ通話やメールでやり取りをしていたが、やっと直接会えたときの感動にぴったりです。久々の再会だけでなく、オンラインで知り合った人との初対面シチュエーションでも自然に使えます。改まった状況や親しい友人との間でもどちらでも通じやすく、多用途に利用できる表現です。 It’s great to finally see you after chatting online for so long. やっと会えたね、ずっとオンラインでしか話せなかったから。

“There’s a new addition to our family” は、赤ちゃんが生まれたり新しい家族を迎えたときに、自分たちの家族に新しい存在が加わったことをナチュラルに伝えるフレーズです。“addition” という単語を使うことで、単に人数が増えたというよりも「大切な存在が新たに加わった」というポジティブなイメージを表せます。フォーマルすぎずカジュアルすぎないため、友人から親戚、同僚に至るまで幅広い相手に使いやすい表現です。ベビー誕生以外にも、たとえばペットを迎えたときなどにも応用でき、ほんのりあたたかいニュアンスで伝えられます。 ―――――――――――――――――――― There’s a new addition to our family! We welcomed a baby girl last night. 家族が増えました! 昨晩、女の子が生まれました。 ちなみに We just welcomed a baby into our family は、There’s a new addition to our family とほぼ同様に「家族が増えた」という意味を伝えますが、welcomed という動詞を使うことで「新しい家族を喜んで迎え入れた」というニュアンスをより強調するフレーズです。誰かが生まれた瞬間や、新しいメンバーを温かく迎える気持ちを前面に出したいときにぴったりです。少しカジュアルな響きがあるので、SNSの投稿や友人への連絡に使うと自然で、赤ちゃんだけでなく里子を迎えた場合や動物を保護した場合などにも柔軟に活用できます。お祝い感をより直接的に伝えたいシチュエーションにおすすめです。 We just welcomed a baby into our family! She was born early this morning. 家族が増えました! 今朝早くに女の子が生まれたんです。

「It’s so cute I can’t handle it」は、可愛すぎて自分の感情が抑えきれず “悶える” ような状態を、カジュアルに表現するフレーズです。マンガやアニメ、実際の動物や赤ちゃんなど、とにかく可愛さが爆発していて胸が苦しくなるほど悶えてしまうイメージを英語で伝えたいときにぴったり。友達との会話やSNSでの投稿などで、軽いノリで「いやもう可愛すぎてヤバい!」というテンションを表す言い回しとして使いやすいです。 It’s so cute I can’t handle it—I look at the puppy’s pictures and practically melt. 可愛すぎて悶えるよ。子犬の写真見るたびに溶けそうになるんだ。 ちなみに、「I’m dying from the cuteness」は、さらにライトでSNS映えしそうな口語的表現です。単に「可愛い」だけでなく、「命にかかわるほど可愛くてヤバい!」というちょっと大げさな感情を、冗談まじりに表現しています。おもしろおかしく「悶える」「昇天する」気分を伝えたいときに効果的ですが、フォーマルには適しません。友達同士や気心の知れた仲間に向けて、「可愛いすぎて死にそう!」というイメージで使うのに向いています。 I’m dying from the cuteness—these puppy photos are literally my daily fix. 可愛すぎて悶えるわ。子犬の写真が本当に私の毎日の癒やしなんだよね。

「Available while supplies last」は、商品やサービスを特別価格などで提供するときに「在庫がある限り提供を続けます」という意味を端的に伝えるフレーズです。セールや限定販売、キャンペーンなどでよく見かける表現で、英語圏の広告・告知でも定番と言えます。来店者や消費者に対して「早めに購入や利用を検討しないと品切れになるかもしれない」旨を軽く警告しつつ、限定感を出したい場面にぴったりです。 Available while supplies last—they’re selling these items super cheap at that store. 無くなり次第終了だそうです。そのお店、めちゃくちゃ安く売ってるらしいですよ。 ちなみに、「Only available until they’re gone」は、「在庫が切れたら販売は終わりです」というニュアンスをよりカジュアルかつストレートに伝える表現です。特にSNSや口頭で友人や知り合いに告知したり、「急がないと手に入らなくなりますよ」と少しあおりを入れたい場合などに自然に使えます。宣伝や口コミとして、あまりフォーマルになりすぎずに聞こえるため、気軽に情報をシェアしたい際にも適しています。 Only available until they’re gone, so you’d better hurry if you want one. 無くなり次第終了だそうだから、欲しいなら急いだほうがいいよ。

「Customs duty」は、海外から商品を持ち込む際や輸入する際に課される税金を指す最も一般的な英語表現のひとつです。国や地域によって税率や免税範囲が異なり、高額なブランド品や大量の品物を持ち込む場合に注意が必要です。旅行者が免税範囲を超えて高価な品物を購入したために空港の税関で課税されるときなど、会話・文章ともにこの言葉を使うとスムーズに相手に事情を伝えられます。 I heard she had to pay a customs duty when she brought that luxury bag home. 彼女はその高級バッグを持ち帰ったときに関税を支払わなければならなかったらしい。 ちなみに、「Import tax」は、「輸入品にかけられる税金」という意味であり、「Customs duty」とほぼ同じ文脈で使用されます。実際のところ、国の法律により “Import tax” と “Customs duty” が厳密に区別される場合もありますが、一般的な会話や説明では「海外から持ち込む際に課される税金」としてまとめて紹介されることが多いです。旅行者や輸入ビジネスを行う人が、空港の税関で支払う可能性がある税金としても自然に使えます。 Import tax can be quite expensive for luxury items purchased abroad. 海外で購入した高級品の場合、関税(輸入税)がかなり高くなることがあります。