Umikaさん
2024/04/16 10:00
私の不得手は息継ぎ を英語で教えて!
スイミングスクールで、講師に「私の不得手は息継ぎ」と言いたいです。
回答
・I struggle with my breathing when I swim.
・My weak point in swimming is the breathing.
水泳中に「息継ぎがうまくできない」「息が苦しくなる」といった悩みを伝える、とても自然な表現です。「struggle with〜」は「〜に苦労する、悪戦苦闘する」という意味で、頑張っているけど上手くいかないニュアンスが出ます。
友人との会話や水泳のレッスンで「泳ぐと、どうも呼吸が苦しくて…」と悩みを打ち明ける時にピッタリです。
I struggle with my breathing when I swim.
泳ぐときの息継ぎが苦手なんです。
ちなみに、このフレーズは「水泳で苦手なのは息継ぎなんだ」という感じです。水泳の話題が出た時に「実はさ…」と自分の弱点を付け加えるのにぴったり。例えば「クロールは得意だけど、息継ぎが続かなくて」のように、会話の流れで気軽に使える一言です。
I struggle with my breathing when I swim; it's my weak point.
私が泳ぐとき、息継ぎで苦労します。そこが私の不得手な点です。
回答
・I'm not good at breathing.
・I'm weak at breathing.
1. I'm not good at breathing.
直訳は「私は息継ぎが苦手です」となります。
「不得手」とは「得意ではない」ということですから、「苦手」という言い方に置き換えて表現することができます。
英語で「不得意、苦手」と言いたいときによく使われるのが not good at 〜「〜が苦手」というフレーズです。
また、breathing は水泳では「息継ぎ」の意味ですが、一般的には「呼吸」という意味です。
2. I'm weak at breathing.
直訳は「私は息継ぎが不得意です」となります。
weak は「弱い、劣っている」という意味があり、weak at 〜 で「〜に弱い、不得意」と言い表すことができます。
Japan