プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 830

To ensure that you don't suffer any damages, please check all the details before signing the contract. 「被害を受けないようにするために、契約を締結する前にすべての詳細を確認してください。」 「to ensure」は、「確実にする」「保証する」を意味する英語の表現であり、何かがうまく進行するように必要な手段を講じることを強調します。ビジネスや学業などの様々なシチュエーションで用いられます。例えば、プロジェクトの成功を確実にするための策を立てる、商品の品質を確保するための規則を設ける、等の場面で使うことができます。また、「確認する」の意味でも使われますが、その際は単にチェックする以上に、必要な手続きや条件を満たしていることを立証するという意味合いが強いです。 We need to take extra precautions to guarantee no harm will come to us. 「私たちは被害を受けないように必要以上の注意を払わなければならない。」 We should safeguard our personal information to avoid becoming victims of identity theft. 私たちは身元窃盗の被害者にならないように、自分の個人情報を保護すべきです。 「To guarantee」は「保証する」を意味し、何かが確実に起こるか、ある状態が確保されることを約束する際に使われます。例えば、商品の品質やサービスの提供を保証する場合です。「To safeguard」は「保護する」を意味し、何かを害や損失から守る行動を指します。例えば、個人の安全や機密情報を保護するなどの場合に使われます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 223

Can you tell me what's likely to be in the lucky bag priced at 10,000 yen? 「1万円の福袋にはどんなものが入る予定ですか?」と教えていただけますか? 「Lucky Bag」または福袋は、通常、新年に発売される商品パッケージのことを指します。中身は商品や価格が事前に明らかにされず、購入者には驚きの内容が待っています。そのため、購入すること自体が一種のギャンブルのような面白みがあります。デパートやアパレルショップ、家電量販店など、様々な店舗で販売され、価格帯も様々です。また近年ではオンラインショップでも販売されています。 What kinds of items are expected to be in the 10,000 yen mystery bag? 「1万円のミステリーバッグにはどんなものが入る予定ですか?」 What kind of items are planned to be in the 10,000 yen grab bag? 「1万円の福袋にはどんなアイテムが入る予定ですか?」 Mystery Bagと"Grab Bag"は両方とも未知のものが入った袋を指す表現ですが、ニュアンスが少し異なります。“Mystery Bag”は中身が何であるか全くわからない、完全に不明なものを指します。一方、“Grab Bag”は主にアメリカ英語で使われ、混ざった中身がランダムに詰められた袋を指すことが多いです。選択の過程がなく、とにかく手に入れるというイメージがあります。特定のイベントやパーティーでのプレゼントなどに使われることが多いでしょう。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,045

Swimming in the pool in the middle of the night through a broken gate is considered trespassing. 壊れたゲートから入って夜中にプールで泳いでいるのは、不法侵入とみなされます。 「Trespassing」は、他人の私有地や禁止区域に許可なく侵入する行為を指す英語です。犯罪行為の一つで、プライバシーや所有権を侵害することから相手を不快にさせる可能性があります。主に警察が現場を押さえる際や、犯罪報道、法律関連の話題で使われます。また、比喩的には、他人のプライバシーや自由を不適切に侵害する行為を指すこともあります。 That's considered breaking and entering. 「それは不法侵入行為とみなされます。」 You know, swimming in the pool in the middle of the night through a broken door qualifies as unlawful entry. 「壊れたドアから入って真夜中にプールで泳ぐなんて、それは不法侵入行為だよ。」 Breaking and enteringと"unlawful entry"はどちらも不法侵入を指す表現ですが、使い方やニュアンスには違いがあります。"Breaking and entering"は通常、侵入者が物理的な力を使って他人の不動産に入る際に使用されます。一方、"unlawful entry"は物理的な破壊行為がなくても、許可なく不動産に入る行為を指します。したがって、"Breaking and entering"には窓を割って入るなどの攻撃的なイメージがあるのに対し、"unlawful entry"はより広範で一般的な表現となります。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 686

I was spacing out during class and unexpectedly, the teacher asked for my opinion. I was really taken aback. 授業中にボーっとしていたら、突然先生に意見を求められて困ってしまいました。 「Unexpectedly」は、「思いがけなく」「予想外に」という意味を表す英語の副詞です。事前に予想や予測をしていたこととは違った結果や出来事が発生した時に使います。例えば、「彼が突然パーティーに現れた」ときや、「試験の結果が予想より良かった」場合などに「unexpectedly」を使えます。また、それが良い意味でも悪い意味でも、予想外の出来事を表すのに使えます。 Out of the blue, the teacher asked me for my opinion during class and I was at a loss. 突然、授業中に先生に意見を求められて困ってしまいました。 All of a sudden, the teacher asked me for my opinion while I was spacing out in class. クラス中にボーっとしていた時、突然先生に意見を求められて困りました。 Out of the blueと"All of a sudden"はどちらも予期せぬ出来事を表す表現ですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。"Out of the blue"は「青から」直訳の通り、全く予期せぬ、驚くべき出来事を、まるで空から何かが降ってきたように描写しています。一方、"All of a sudden"は「突然」の直訳で、期待や警告なしに何かがすぐに起こる事を表します。"Out of the blue"はより詩的で驚きの要素が強く、"All of a sudden"はより即座の変化に重点を置いています。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,460

Follow the warnings and take refuge at the shelter ahead of time. 警報に従って、あらかじめ避難所へ行きましょう。 「Refuge」は英語で、「避難所」「保護施設」「安全な場所」などを意味します。災害、戦争、迫害などから逃れて一時的に安全を求める場所や、野生動物の生息地を保護するための場所を指すことが多いです。また、比喩的には、困難やプレッシャーから解放される場所や、安心や慰めを得ることができる場所を表現するためにも使われます。例えば、「彼女の家は私にとってのrefugeだった」などと言えば、「彼女の家は私が安心できる場所だった」という意味になります。 Follow the warnings and head to the safe haven in advance when a major natural disaster occurs. 大きな自然災害が発生するときは、警報に従ってあらかじめ安全な場所(避難所)へ行ってください。 Follow the alert and head to the sanctuary before the severe natural disaster occurs. 「重大な自然災害が発生する前に警報に従って避難所へ行きなさい。」 Safe havenと"sanctuary"は両方とも安全な場所や避難所を示しますが、微妙なニュアンスが異なります。"Safe haven"は元々航海や投資の文脈で使われ、一時的な安全な場所や回避策を指しますが、人々が危険から逃れ、安全を確保できる場所を指すことが多いです。一方、"sanctuary"は元々宗教的な文脈で使われ、聖なる場所や聖域を指すため、それは精神的な安全性や平和を提供するような場所を指す傾向があります。したがって、ある場所が心地よく、癒しを提供するなら、それは"sanctuary"と言えます。

続きを読む