プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 1,102
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was bitten by his own dog when his favorite subordinate suddenly quit. 彼はお気に入りの部下が突然辞めた時、自分の犬に噛まれたという感じだったね。 「Bitten by your own dog」は自分が飼っている犬に噛まれるという直訳の意味の他に、比喩的に信頼していた人物や組織から裏切られる、思わぬ損害を受ける、というニュアンスも含まれています。仲間からの裏切りや予期せぬ困難など、思いもよらない状況で使える表現です。 He was bitten by the hand that feeds him when his devoted subordinate suddenly quit the job. 長年、彼に尽くしていた部下が突然辞めてしまった時、彼は飼い犬に手を噛まれたという経験をしました。 I feel like I've been backstabbed by a trusted friend. 「信頼していた友人に背後から刺されたような気分だ。」 Bitten by the hand that feeds youは、援助や支援を提供してくれる人々から害を受ける状況を指す表現で、裏切りよりも無思慮さや自己破壊的な行動に焦点を当てています。一方、Backstabbed by a trusted friendは、信頼していた友人に裏切られる状況を指し、裏切りの感情が強調されます。これは意図的な裏切りや陰謀を暗示しています。

続きを読む

0 1,470
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got here first?! 「私が一番乗り?」 「I got here first?!」という表現は、自分が他の人よりも先にある場所に到着したという意味を表します。この表現は主に驚きや意外さを表すときに使います。例えば、友人との待ち合わせに遅れると思っていたのに、実際には自分が一番最初に到着してしまったときなどに使う表現です。「え、私が一番最初に来たの?」という意味合いです。また、競争的な状況で自分が他の人よりも先にゴールに到達した時にも使えます。 Am I the first one here? I beat you to it! 「ここに来たのは私が一番ですか?私、皆さんより早く来ちゃったようですね!」 I got the jump on you! Am I the first one here? 「私が一番乗り?こちらに来たのが一番速かったんだね!」 I beat you to itは、ある行動や結果を他の人より先に達成したときに使います。一方、I got the jump on youは、他の人より先に行動を起こすことで優位に立ったときに使われます。前者は単に速さの競争を強調し、後者は戦略的な優位性を強調します。例えば、レースで先にゴールしたらI beat you to it、チェスで相手を予想外の手で驚かせたらI got the jump on youとなります。

続きを読む

0 1,604
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Stabbing your food with chopsticks like a fork, also known as stabbing chopsticks, is considered bad manners. フォークのように食べ物に箸を突き刺すこと、通称「刺し箸」は、マナー違反とされています。 「Stabbing chopsticks」とは、箸で食べ物を刺す行為を指す英語表現です。主に、食べ物が滑ったり、箸でつかみにくい場合に使う行為ですが、日本の食事マナーでは失礼とされます。また、葬儀の際に遺体を指す行為を連想させるため、不吉ともされています。したがって、特に日本人の前では避けるべき行為と言えます。 In Japanese culture, sticking chopsticks upright in food, which is called sashi-bashi, is considered bad manners. 日本の文化では、お箸を食べ物に直立させること、つまり「刺し箸」は、マナー違反とされています。 In terms of chopstick etiquette, it's considered rude to spear food with your chopsticks like you would with a fork. 箸のマナーについては、フォークのように食べ物に箸を突き刺すことは失礼とされています。 Sticking chopsticks upright in foodは主に日本の文化で、箸を食べ物に直立させることを指します。これは葬式や供養に関連しているため、非常に失礼とされています。一方、Spearing food with chopsticksは、箸を使って食べ物を突き刺す行為を指します。これは一般的にマナー違反とされ、特にアジアの文化では食べ物を箸で挟むことが一般的です。両方とも日常生活では避けるべき行為です。

続きを読む

0 608
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This is a family business running for three generations. これは三代にわたって続いている家族経営のお店です。 「三世代にわたる家族経営」のフレーズは、主にビジネスや企業のコンテキストで使用されます。これは、祖父母から親、そして子供へと引き継がれた企業や商売を指します。この表現は、企業が長い歴史と伝統を持ち、しっかりとした基盤があることを強調するために使われます。また、そのビジネスが地元コミュニティに深く根ざしており、家族が一丸となって経営に関与していることを示すこともあります。 This is a three-generation family business. 「これは三世代にわたる家族経営のビジネスです。」 This shop has been passed down through three generations. 「このお店は三代続く店です。」 A three-generation family businessは一般的に、3世代にわたって経営されているビジネス全体を指します。この表現はビジネスの規模や業種にかかわらず使用でき、ビジネスが家族の手によって維持されてきたことを強調します。 一方、A shop passed down through three generationsは、具体的に店舗が3世代にわたって継承されてきたことを示します。このフレーズは、特定の小売店や物理的な場所に焦点を当てており、その場所が長年にわたり家族の一部であったことを強調します。

続きを読む

0 896
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

June is the heyday of hydrangeas at the nearby temple. 「6月は近くのお寺の紫陽花が最盛期です。」 「Heyday」は英語で、最盛期や全盛期、最高潮を意味する言葉です。特定の人のキャリアや、組織、産業、文化など、何かが最も成功を収めていた時期や、最も影響力があった時期を指すのに使います。例えば、「彼の音楽キャリアの全盛期」や「ディスコ音楽の全盛期」などという文脈で使われます。また、ある特定の時代を指す際にも使われ、その時代が最も栄えていた時期を表すのに用いられます。 June is the golden age of hydrangeas at the nearby temple. 6月は近くのお寺の紫陽花の黄金期です。 June is the peak period for hydrangeas at the local temple. 「6月は、近くのお寺のアジサイの最盛期です。」 Golden Ageは特定の時代や分野が最も成功や繁栄を極めた時期を指し、しばしば芸術や文化、科学などの進歩を指すのに使われます。一方、Peak periodはある活動やビジネスが最も活発または最高の生産性を達成した時期を指します。Peak periodは通常、トラフィック、観光、販売などの業界で使用されます。

続きを読む