yuuto

yuutoさん

yuutoさん

前歯が欠けた を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

歯医者で、受付の人に「フランスパンを食べていたら前歯が欠けました」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/26 00:00

回答

・Missing a front tooth
・Have a gap in the front teeth.
・Lost a front chopper.

I was eating a baguette and ended up missing a front tooth.
「フランスパンを食べていたら、前歯が欠けてしまいました。」

「Missing a front tooth」は直訳すると「前歯がない」となります。子供が乳歯が抜け、永久歯が生えてくる時期や事故等により前歯を失った大人などを指すことが多いです。また、イメージとしては少々おどけた、または不器用な印象を与えやすい表現でもあります。漫画やアニメなどでも、キャラクターにユーモラスさや愛嬌を出すために使われることがあります。

I was eating a baguette and I now have a gap in my front teeth.
「フランスパンを食べていたら、前歯が欠けて隙間ができました。」

I was eating a baguette and lost a front chopper.
フランスパンを食べていて、前歯が欠けてしまいました。

Have a gap in the front teethは一般的に天然の隙間や歯列矯正で造られる隙間を指す表現で、特別な意図がない場合に使われます。対照的に"Lost a front chopper"は一部の口語的なコミュニティでフロントの歯(通常は門歯)を失った事を指す幼稚かつ陽気な表現で、失った歯が事故やケガ、あるいは自然な歯の抜け落ちなど特定のイベントによるものであることを意味します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/29 12:43

回答

・chipped front teeth

前歯が欠けたはchipped front teethで表現出来ます。
chipは"かける、薄く切る"という意味です。

I chipped my front tooth while eating French bread.
『フランスパンを食べていたら前歯が欠けました』

I ate something hard yesterday and chipped my tooth so I went to the dentist to have it fixed.
『私は昨日固いものを食べたら歯が欠けたので歯医者でそれを治してもらった』

ご参考になれば幸いです。

0 816
役に立った
PV816
シェア
ツイート