yumihoshiさん
2022/10/24 10:00
担当を任される を英語で教えて!
新人教育担当になったので、「今日から新人の担当を任されています」と言いたいです。
回答
・Assigned a responsibility
・Given a task.
・Entrusted with a duty.
I've been assigned a responsibility of taking care of the new trainees from today.
「今日から新人の担当を任されています。」
「Assigned a responsibility」とは、「ある仕事や任務を割り当てられた」というニュアンスです。社会や仕事、プロジェクトなどの文脈で使われ、新しく特定の役割や業務を担当することになったときに用いられます。一人ひとりに割り当てられた責任があり、それを果たすことが求められます。この表現は特に、チームでのプロジェクトや、ある特定の目標に向けた職場の取り組みなどでよく使われます。
I've been given a task to handle the new hires starting today.
今日から新人の担当を任されています。
I've been entrusted with the duty of handling the new recruits starting from today.
今日から新人の担当を任されています。
"Given a task"は通常、比較的単純な仕事や一時的な仕事を指します。例えば、事務的なタスクや調査などです。通常、これは業務の一部として与えられます。
一方、"Entrusted with a duty"はより重要な、長期的な責任を意味します。この段階では、その人がその責任を持つ能力を信頼されています。例えば、新しいプロジェクトを主導するか、チームを管理するという任務がこれに該当します。
回答
・be entrusted in charge
・be put a representative
「担当を任される」は英語では be entrusted in charge や be put a representative などで表現することができます。
Starting today, I am entrusted in charge of new employees.
(今日から新人の担当を任されています。)
The department manager puts me the representative at the online shop, but I don’t know other stores.
(部長よりオンラインショップの担当は任されておりますが、他の店舗については知りません。)
ご参考にしていただければ幸いです。