Mammyさん
2024/03/07 10:00
仕事を任される を英語で教えて!
会社で使う「仕事を任される」」は英語でなんていうのですか?
回答
・I was put in charge of the project.
・I was assigned the task.
「そのプロジェクトの責任者に任命されたよ」という意味です。自分の意志で立候補したというよりは、上司などから「君、よろしく!」と指名されたニュアンスです。
新しいチームや役割を同僚に紹介する時など、ビジネスでも日常会話でも自然に使えます。
I was put in charge of the project, so please let me know if you have any questions.
私がそのプロジェクトの責任者になったので、何か質問があれば教えてください。
ちなみに、"I was assigned the task." は「その仕事を任されたんだ」という感じです。自分の意志で選んだというより、上司などから「これ、お願い」と割り当てられたニュアンス。プロジェクトの経緯を話す時や、なぜその仕事をしているか聞かれた時に「実は会社から言われてね…」みたいに説明する場面で使えますよ。
I was assigned the task of revamping our social media strategy.
ソーシャルメディア戦略を刷新する仕事を任されました。
回答
・be tasked with ~
「task」は名詞では「与えられた任務、課題」を意味しますが、動詞では「〜に仕事を課する」を意味し、受動態「be tasked with ~」で「〜の仕事を任される。〜の仕事を担当する」を表現できます。
“with”は前置詞なので、後ろに動詞を置く場合は動詞ing形を使います。
<例文>
I am tasked with leading the project for the next meeting.
(私は、次のミーティングのプロジェクトを率いることを任されています。)
Our team has been tasked with creating a new advertisement.
(あなたのチームは新しい広告を作成するのを任されています。)
ご参考になれば幸いです。
Japan