Komatsu

Komatsuさん

2023/08/08 12:00

内勤の仕事をオファーされる を英語で教えて!

ずっと外回りの仕事をしていた時に「まさかの内勤の仕事をオファーされました」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 291
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 00:00

回答

・Being offered an office job.
・Being offered an indoor job.
・Being offered a desk job.

I've been offered an office job, surprisingly, after doing field work for so long.
長い間外回りの仕事をしていたのに、驚くことに、内勤の仕事をオファーされました。

「Being offered an office job」とは、「オフィスの仕事を提供される」という状況を指します。これは、求人情報を見て応募したり、自分のスキルや経験を見て雇用者から直接声がかかったりするなど、様々なシチュエーションで使えます。特に、転職や就職活動のコンテキストでよく用いられます。また、この表現は一般的なオフィスワークを指すため、営業、マーケティング、経理などの具体的な職種は特定されていません。

I was recently offered an indoor job, so I don't have to worry about the weather anymore.
最近、室内の仕事を提供されました。だからこれからは天気を心配する必要がなくなりました。

I've been doing field work for so long, I was surprised to be offered a desk job.
ずっと外回りの仕事をしてきたので、まさかの内勤の仕事をオファーされて驚きました。

Being offered an indoor jobとは、屋内で行う仕事を提案されることを指します。一方、Being offered a desk jobは、主に机で行う事務やコンピュータ関連の仕事を指します。ネイティブスピーカーは、職種や仕事内容を具体的に示したい場合にdesk jobを、仕事の環境に焦点を当てたい場合にindoor jobを使い分けます。例えば、「工場内の仕事」や「店内での仕事」はindoor jobに該当しますが、desk jobではありません。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 18:28

回答

・get a job offer for office work

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「内勤の仕事をオファーされる」は英語で上記のように表現できます。

job offerで「仕事のオファー」、office workで「内勤」という意味になります。

例文:
I didn't expect that I got a job offer for office work.
まさかの内勤の仕事をオファーされました。

* I didn’t expect that 主語 動詞 ~を予測してなかった
(ex) I didn’t expect that I got promoted.
まさか自分が昇格するとは思っていなかった。

I hope to get a job offer for office work.
内勤の仕事をオファーされることを願ってます。

I got a job offer for office work, so my career will start next week.
内勤の仕事をオファーされたから、来週、自分のキャリアが始まります。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV291
シェア
ポスト