nonkoさん
2023/04/03 10:00
どのような関係のお仕事をされていますか? を英語で教えて!
会社で、アメリカ本社から来た社員に「どのような関係のお仕事をされているのですか?」と言いたいです。
回答
・What kind of work relationship do you have?
・What's the nature of your professional relationship?
・How would you describe the dynamics of your work relationship?
What kind of work relationship do you have back at the head office in America?
「アメリカの本社ではどのような関係の仕事をされているのですか?」
「What kind of work relationship do you have?」は、「どのような職場関係を持っていますか?」という意味です。この質問は、面接や社内のチームビルディングのセッションなど、仕事の文脈で使われます。質問者は、あなたが他の同僚や上司とどのようにコミュニケーションを取り、共同作業を行うか、または職場の雰囲気や文化にどのように適合しているかについて理解しようとしているかもしれません。
What's the nature of your professional relationship with our company?
「私たちの会社とはどのような業務関係にありますか?」
How would you describe the dynamics of your work relationship with your colleagues at the head office?
「本社の同僚との仕事上の関係性をどのように説明しますか?」
「What's the nature of your professional relationship?」は、あなたのプロフェッショナルな関係がどのようなものであるかを問う一方、'How would you describe the dynamics of your work relationship?'は、その関係性がどのように進行し、変化するかについて詳しく聞くものです。前者は形式的な状況や新しい関係に適しており、後者は既存の関係について深く理解するために使われます。
回答
・What kind of work do you do in your role?
・What does your job entail?
・What are your responsibilities in your current position?
What kind of work do you do in your role at the head office in the US?
「アメリカの本社で、あなたの役職ではどのような仕事をされていますか?」
「What kind of work do you do in your role?」は、「あなたの役割ではどのような仕事をしますか?」という意味です。職場やビジネス状況で、相手の職務内容や担当業務について知りたい時に使います。例えば、新しいチームメンバーや取引先の人との初対面時、またはネットワーキングイベントなどで、相手の仕事内容を理解するために尋ねる場面で使用します。
What does your job entail at the American headquarters?
「アメリカ本社では、あなたのお仕事は何を含んでいますか?」
What are your responsibilities in your current position?
「現在のポジションでは、どのような責任がありますか?」
「What does your job entail?」は仕事の全体的な内容や日々の業務について尋ねる一方、「What are your responsibilities in your current position?」は特定の役職や立場で求められる責任や義務に焦点を当てた質問です。前者は一般的な業務を理解するために使われ、後者は特定の役割やリーダーシップに関連した責任を理解するために使われます。
回答
・What kind of job..
・What kind of industry..
①What kind of job..
例文:What kind of job do you do for a living?
=あなたはどのような種類のお仕事をしていますか?
②What kind of industry..
例文:What kind of industry are you in ?
=あなたはどのような業界にいらっしゃるのですか?
*少しニュアンスを変えた内容になりますが基本的には①が使いやすいですね。
ちなみに「 industry」:業界 です。なので「どこの業界にいますか」質問をしています。