プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 532
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In my student days, I often slipped through the cracks to have fun after the dormitory curfew. 学生時代、私はよく寮の門限を規定を破って遊びに行くために監視の目をくぐったものです。 「Slip through the cracks」は、「見逃す」「見落とす」といった意味を含んだ表現で、何かが管理や監視の隙間をすり抜けて、結果として見過ごされたり、忘れられたりする状況を指します。例えば、大掛かりなプロジェクトで細かなタスクが見落とされたり、大量の情報の中から重要な情報が見逃されたりする状況などで使われます。また、学校の生徒一人一人に対する注意が足りず、問題を抱えている生徒が見過ごされる状況などにも使用されます。 In college, we used to fall through the gaps and play around after curfew. 大学時代、門限を破って監視の目をかいくぐって遊んでいたものだ。 In my school days, I often used to evade detection and hang out past curfew. 学生時代、よく監視を避けて門限を破って遊んでいたものです。 Fall through the gapsは、主にシステムやプロセスが誤って何かを見逃す場合に使われます。例えば、ある人が補助金を受け取るための要件を満たしているが、何らかの理由で助けが提供されなかった場合、その人は「ギャップを通り抜けた」と言えます。一方、"evade detection"は、意図的に何かを隠すまたは見つけられないようにする行為を指します。この表現はしばしば犯罪や不正行為に関連して使われ、たとえば誰かが法執行機関から逃れるか、不正な活動を隠すために使用されます。

続きを読む

0 1,516
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I went to visit someone who is sick in the hospital. 私は病院に入院している知り合いを見舞いに行ってきました。 「Go to visit someone who is sick」は、「病気の人を見舞いに行く」という意味です。病院や自宅で療養中の人を訪れ、その健康状態を気遣うシチュエーションで使います。直訳だと「病気の人を訪ねに行く」なので、必ずしも見舞いの意味だけではありませんが、一般的には心配して様子を見に行くというニュアンスが込められています。 I went to pay a visit to the sick acquaintance of mine. 私は知り合いの病人を見舞いに行ってきました。 I went to visit a convalescent friend at the hospital. 入院している友人を見舞いに行ってきました。 Pay a visit to the sickは、具体的に病気の人を訪問することを指す一般的な表現で、その人がまだ病院にいるか、または自宅で回復しているかは問わない表現です。一方、"Visit a convalescent"は、すでに病気から回復期に入った人、つまり療養中の人を訪問することを示します。"Convalescent"は専門的な言葉で、日常的にはあまり使われません。むしろ、医師や看護師など、医療関係の文脈でよく使われる表現です。

続きを読む

0 1,270
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The ink is bleeding on the printout. パソコンで作成した文書を印刷したら、インクがにじんでしまった。 「The ink is bleeding」という表現は、主にインクが紙未満に浸透し、拡散または霞んでしまっている状況を指します。文脈によりますが、書いた内容が読みづらくなったり、美しいデザインが台無しになる等のネガティブなニュアンスを含みます。例えば、大切な書類にサインする際や絵を描くときなど、インクがうまく定着せずに滲んでしまった場合などに使われます。 The ink is smudging on the document I just printed out. 私が印刷したばかりの文書でインクがにじんでしまっている。 The ink is running on the document I just printed. 印刷したばかりの文書で、インクがにじんでいます。 The ink is smudgingは、ペンや筆記具から出たインクが紙上でぼやけたり拡がったりした状態を指します。指で触れるとインクが広がり、文字が不鮮明になることを言います。一方、"The ink is running"は、インクが漏れているまたは滲み出ている状況を指します。ペンからインクが流出している時や、水や汗などに濡れたためにインクが流れ出す場合に使われます。

続きを読む

0 422
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Excuse me, I would like to book an island hopping tour please. すみません、アイランドホッピングツアーを予約したいのですが。 この文は「島巡りのツアーを予約したい」という意味です。海を渡り、いくつかの島を訪れる旅行プランを指し、通常は旅行会社や観光会社を通じて予約します。例えば、フィリピンのエルニドや、ギリ島などでよく行われるアクティビティです。このフレーズは旅行計画を立てているときや、ホテルのフロント、旅行代理店などで予約を取るときに使えます。 I want to reserve an island hopping tour. Could you assist me, please? アイランドホッピングツアーを申し込みたいのですが、手伝っていただけますか? I'm interested in signing up for an island hopping tour. Could you help me with that? 「アイランドホッピングツアーを申し込みたいのですが、手続きをお願いできますか?」 これらのフレーズは似ていますが、ニュアンスや使用状況にはわずかな違いがあります。 「I want to reserve an island hopping tour」は行動を明示的に示しており、具体的な意図があります。特定のツアーをすでに調査し、予約しようとの確固たる意図がある場合に使います。 一方、「I'm interested in signing up for an island hopping tour」はやや柔らかい表現で、興味や意図はあるものの、まだ確定していないか、または詳細情報が必要であることを示しています。この表現は、オプションを探している、または追加情報を求めている場合に使用します。

続きを読む

0 1,632
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There is no room for doubt. You are the one who broke the vase. 「疑問の余地はない。おまえがその花瓶を割ったんだ。」 「There is no room for doubt」は、「疑う余地がまったくない」や「確信している」という意味を持つ英語の表現です。一般的にこのフレーズは、何かについて非常に確信していたり、事実が明らかで議論の余地がないときに使います。例えば、誰かの行為について証拠が明確で疑問の余地がない場合や、何かを主張して反論を許さないときなどに用いられます。 There is no question about it. He is the most talented player on the team. 「疑問の余地はない、彼はチームで最も才能のある選手だ。」 It's beyond dispute that she is the most talented singer in our school. 彼女が私たちの学校で最も才能のある歌手であることは、疑問の余地はありません。 There is no question about itは主に日常会話で使用され、相手が述べたことや自分の主張について確信を示すときに用いられます。一方、"It's beyond dispute"はより公式な状況や議論のコンテクストで使用され、意見や事実があまりにも明白で議論の余地が全くないことを強調します。

続きを読む