プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,329

We call a house that is filled with trash and other items a hoarder's house. ごみや他の物でいっぱいの家を我々は「ホーダーの家」と呼びます。 「Hoarder's house」は、物を溜め込むことから離れられない「ホーダー」が住む家を指します。「ホーダー」は、不必要な物でも捨てることができず、家全体が物で溢れかえり、通路もふさがれてしまうことが特徴です。使えるシチュエーションは、例えば、片付けが苦手な人や物を溜め込む癖がある人を指す際に「あなたの部屋、ホーダーの家みたいだよ」と冗談混じりに使う場合などです。また、リアリティ番組でホーダーの家の片付けを描くシーン等でも使われます。 We call it a house of clutter when there's a lot of junk piled up in the property. 敷地内にゴミのようなものがたくさん積み上げられている家を、私たちはhouse of clutterと呼びます。 We call a house that is filled with garbage a junkyard house. ゴミでいっぱいの家を私たちは「ジャンクヤードハウス」と呼びます。 House of clutterと"Junkyard house"はどちらも散らかった、乱雑な家を指す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。"House of clutter"は物が多すぎて散らかっている家を指し、主に家の内部の状態を描写します。一方、"Junkyard house"は廃品やゴミなどが散乱している家を指し、通常は家の外部、あるいは全体的な状態を指すことが多いです。また、"Junkyard house"はより否定的な印象を与え、家が非常に汚れている、あるいはゴミ捨て場のようだという強いメッセージを伝えます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 4,137

I'm glad we could talk. It's always a pleasure catching up with you. お話しできて良かったわ。いつも君との話は楽しいわ。 「I'm glad we could talk」は、「私たちが話すことができてうれしい」という意味です。このフレーズは、相手との対話や会話が終了した後に使われます。話す機会を与えてくれたことや、自分の意見を伝えることができたことに対する感謝の気持ちを表す表現です。また、難しい問題を解決したり、誤解を解消したりするための対話が終わったときにも使用されます。 It was nice chatting with you. I really enjoyed our conversation. お話しできて良かったわ。本当に楽しかったです。 I appreciate the conversation we've had. It was great catching up with you. 私たちの会話がとても有意義だった。あなたと色々話せて良かったわ。 It was nice chatting with you.は、カジュアルで友好的な会話を終える際に使われます。一方、"I appreciate the conversation we've had."は、よりフォーマルな状況や、議論や深い話題についての会話を終える時に使われます。後者は、相手が意見を共有したり、重要な情報を提供したりしたことを評価する、より敬意を表現する表現です。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 352

Don't lump being frugal and being stingy together. ケチと節約を一緒にしないでほしいわ。 「Don't lump it together」は、「一緒くたにしないで」や「一括りにしないで」といった意味を持つ表現です。異なる事柄や人々を一緒に扱わないで、個々に考慮することを求める際に使います。例えば、全く異なる二つのアイデアを一緒に評価されるのを避けたい時や、全ての人々を同じように扱わないでほしいときなどに用いられます。 Don't group together being frugal and being cheap. ケチと節約を一緒にしないでほしいわ。 Don't combine frugality with stinginess, please. ケチと節約を一緒にしないでほしいわ。 Don't group it togetherは、物や情報などが関連性を持つかのようにまとめられてしまうことを避けたいときに使います。例えば、異なるカテゴリーのアイテムや考え方を一緒にしないでほしいときなどです。一方、"Don't combine it"は、2つ以上のものが文字通り組み合わされ、一つの新しいものや混合物が作られるのを避けたいときに使います。例えば、食材や色、データなどを混ぜないでほしいときなどです。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 413

I played the role of a pilot in our drama club. 私は演劇部でパイロットの役を演じました。 Roleは英語で「役割」を意味します。主に人が何かの中で果たすべき職務や任務、あるいは社会的な地位や立場を指す言葉です。たとえば、映画や劇では「主役」「脇役」などの役割がありますし、ビジネスの場では「マネージャーの役割」や「リーダーの役割」などと使います。また、特定の状況や場面での行動や態度を示すためにも使われます。例えば、「彼は困ったときにはいつも助けてくれる役割を果たしている」のような表現も可能です。 I played the part of a pilot in the drama club. 私は演劇部でパイロットの役を演じました。 I played the role of a pilot in the drama club. 「演劇部でパイロットの役を演じました。」 Playing the part of 〇〇と"Portraying the character of 〇〇"は似た意味を持つが、ニュアンスに違いがあります。"Playing the part of 〇〇"は一般的に、ある特定の役を演じることを指し、その役になりきることを強調します。一方、"Portraying the character of 〇〇"は、特定のキャラクターの特性や性格を再現、描写することに焦点を当てます。つまり、"Portraying"は役者がキャラクターの心情や動機を理解し、それを表現する様子を強調します。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 520

Don't tease them for being good friends. 「二人が仲良しでいることを冷やかしてはいけません。」 「Tease」は、主に2つの意味を持つ英単語です。1つ目は「からかう、いじる」という意味で、友人同士の軽いジョークや子供が他の子をちょっと困らせるような場面で使います。2つ目は「期待を持たせておいて実現しない」という意味で、新商品の予告や映画の予告編を示す際にも使われます。また、意地悪な意味合いも含まれることがあります。 You shouldn't be pulling their legs about being good friends. 「二人が仲良しだと冷やかしてはダメですよ。」 Don't tease them just because they're good friends. 「二人が仲良しだからと言って、冷やかしてはダメですよ。」 Pulling someone's legは主にイギリス英語で、誰かをからかったり、冗談を言ったりすることを指します。一方、"Ribboning"は主にアメリカ英語で、やはり誰かをからかうことを指しますが、この語はあまり一般的ではなく、地方によってはほとんど使用されません。両方とも似た意味を持ちますが、"Pulling someone's leg"の方がより広く認識されています。

続きを読む