プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 394
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The building with the bronze statue at the entrance is the third building. 入り口に銅像がある建物が三番館です。 「ブロンズスタチュー」は、青銅(ブロンズ)で作られた彫像や像を指します。「ブロンズ」は古来より彫刻の素材として利用されており、その耐久性から屋外に設置される公共の彫像や記念碑に多く用いられます。たとえば、公園の中心に立つ英雄の像、歴史的な人物の像、あるいは美術館等で展示される芸術作品の一部として「ブロンズスタチュー」は存在します。また、スポーツのトロフィーや賞品としても用いられます。 The building with the bronze sculpture at the entrance is the third building. 「入り口に銅像がある建物が三番館です。」 The building with the copper statue at the entrance is the third building. 入り口に銅像がある建物が三番館です。 Bronze sculptureは主に美術や歴史的なコンテキストで使われ、美術館やギャラリーなどで展示されている彫刻を指すことが多いです。一方、Copper statueは具体的な材料(銅)を強調するために使われ、通常は公園や広場などの公共の場所に設置されている大きな立像や彫像を指すことが多いです。

続きを読む

0 505
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When push came to shove, I chickened out at the audition. 「追い詰められた時に、オーディションで逃げ出してしまいました。」 「When push comes to shove」という表現は、直訳すると「押すところに来て突く」となりますが、その実際の意味は「いざという時には」や「最終的には」といったニュアンスです。重要な決断をしなければならない緊急の状況や、本当に困ったときの行動や選択について話す際に使われます。たとえば、「彼はいつも遅刻するけど、when push comes to shove、彼は仕事をきちんとこなす」のように使います。 I chickened out when the chips were down at the audition. 「オーディションで土壇場になって逃げてしまいました。」 I chickened out when the going got tough at the audition. オーディションで厳しくなった時に、私は土壇場で逃げ出してしまいました。 When the chips are downは、事態が困難になったとき、特に厳しい試練に直面しているときに使われます。個人の真価が試される状況を指すことが多いです。対してWhen the going gets toughは、状況が困難になったときに頑張り抜くことの重要性を強調するために使われます。こちらはより一般的な困難な状況を指し、そこから立ち上がる強さや判断力を試すものです。

続きを読む

0 2,580
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been asked to invest in a struggling business, but I have no intention of going down with the sinking ship. 苦境に立たされているビジネスへの出資を頼まれましたが、私は泥船に乗るつもりはありません。 「I have no intention of going down with the sinking ship」は比喩表現で、直訳すると「沈みゆく船と一緒に沈むつもりはない」となります。自分が参加しているプロジェクトや組織が失敗に向かっていると感じたときや、危機的な状況にあるときに使います。自分自身がその困難な状況に巻き込まれることなく、早期に離脱する意向を示す言葉です。 I've seen the signs, and I'm not planning to stick around for the downfall. I won't be investing in this business. 「状況は見てきましたし、この事業の失敗を見届けるつもりはありません。このビジネスに投資するつもりはありません。」 I'm not going to ride this train to ruin by investing in a failing business. 私は失敗しそうなビジネスに投資して、この泥船に乗るつもりはありません。 I'm not planning to stick around for the downfallは、特定の状況や計画が悪化するのを見るつもりはないという意味です。たとえば、プロジェクトが失敗する可能性が高いと予見した場合に使用します。 一方、I'm not going to ride this train to ruinは、自身が参加している状況や計画が失敗に向かっていると感じて、それに一緒に引きずり込まれるつもりはないという強い意志を示します。たとえば、会社が破産の危機に瀕していると感じた場合に使用します。

続きを読む

0 907
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've planted the seeds of morning glory again this year. 今年も朝顔の種を植えました。 「モーニング・グローリー」は日本語で「朝顔」という意味で、主に花言葉や詩、楽曲、映画などのタイトルで使われます。花言葉では「一日の恋」「束の間の美」「愛の絆」などを表し、短い期間で美しく咲く花の特性から一過性の美や愛を象徴するときに用いられます。また、日本の夏の風物詩としても知られています。日常的な会話ではあまり使われませんが、花にまつわる話題や、一日の始まりを詩的に表現する際などに使うと良いでしょう。 I planted Morning Glory seeds again this year. 「今年も朝顔の種を植えたよ。」 I've planted the seeds of Blue Dawn Flower again this year. 「今年もブルードーンフラワーの種を植えましたよ。」 Morning GloryとBlue Dawn Flowerは、どちらも同じ植物を指す英語表現ですが、一般的にはMorning Gloryがより広く使われています。Blue Dawn Flowerは特に園芸や植物学の専門的な文脈で使われることがありますが、日常的な会話ではあまり使われません。したがって、ネイティブスピーカーがこれらを使い分けるシチュエーションは特に存在しません。

続きを読む

0 453
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

They gave me a discount on my purchase. 私の買い物に対して、彼らは値引きしてくれました。 「Give a discount」は「割引をする」や「値引きをする」などと訳すことができます。価格の交渉が必要な商談や販売のシチュエーションで使われます。また、特定の商品やサービスを販売促進するためのキャンペーンやセールの際にも使用します。顧客への感謝の意を示すためや、長期的な顧客関係を築くためにも使えます。 They cut the price for me at the store. お店で値段をまけてもらった。 They slashed the price for me at the store. 店で値段をまけてもらいました。 「Cut the price」と「Slash the price」は価格を下げるという意味で使われますが、その程度に違いがあります。「Cut the price」は価格を少し下げることを指すのに対し、「Slash the price」は大幅な値下げを指します。したがって、ネイティブスピーカーは、割引の大きさに応じてこれらの表現を使い分けます。例えば、商品の価格を5%下げる場合は「Cut the price」を使い、50%下げる場合は「Slash the price」を使います。

続きを読む