プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 319

She's enjoying her English conversation lessons in her own way. 彼女は自分なりに英会話のレッスンを楽しんでいます。 「In one's own way」は、「自分なりの方法で」や「自分のスタイルで」などと訳される英語の表現です。自分だけの特徴的なやり方や独自の視点、アプローチを指すことが多いです。このフレーズは、他人とは異なる、一風変わった方法で物事を行う人々を表現する際によく使われます。例えば、「彼は自分なりの方法で問題を解決した」や、「彼女は自分のスタイルで料理を作る」などの文脈で使用可能です。 She's enjoying her English conversation lessons in her own style. 彼女は自分なりのスタイルで英会話レッスンを楽しんでいます。 She enjoys her English conversation lessons in her own manner. 彼女は自分なりに英会話レッスンを楽しんでいます。 In one's own styleと"In one's own manner"は似た意味を持つが、微妙な違いがあります。"In one's own style"は、個人の芸術的、クリエイティブ、または独自の方法で何かをすることを指すことが多いです。一方、"In one's own manner"は、より広範で、個人の一般的な行動や態度を指します。例えば、誰かが特定の問題を解決する「方法」や、一般的な生活習慣について言及する場合に使われます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 690

I left a voicemail for mom since she didn't answer the phone. 母が電話に出なかったので、留守電にメッセージを入れました。 「Leave a voicemail」は、「留守番電話にメッセージを残す」という意味です。電話をかけた相手が出られなかった場合や、忙しくてすぐに返事ができない場合などに、メッセージを録音して後で聞いてもらうために使います。例えば、「彼に電話したけど出なかったから、留守番電話にメッセージを残しておいた」といった使い方になります。 I left a message on the answering machine since mom didn't pick up the phone. 「ママが電話に出なかったから、留守電にメッセージを入れておいたよ。」 I couldn't reach mom on the phone, so I dropped a voice message. 電話でお母さんに連絡がつかなかったので、留守電にメッセージを入れました。 Leave a message on the answering machineは、古くから使われている表現で、特に家庭用の電話にメッセージを残す際によく使われます。一方、"Drop a voice message"は比較的新しい表現で、スマートフォンやインターネットを介した通話アプリなどでメッセージを残す際に使われます。両方とも似た意味を持ちますが、使用するテクノロジーや状況によって使い分けられます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 488

Don't limit yourself, always dream big. 自分自身を制限しないで、常に大きな夢を持つこと。 「Dream big」は「大きな夢を見る」や「大きな目標を持つ」などと訳され、自分の夢や目標を大きく持つことを励ます表現です。あるいは、「限界を自己設定せず、可能性を広げてみよう」という意味合いも含みます。人に対する励ましや応援、自己啓発の文脈などでよく使われます。具体的なシチュエーションとしては、親が子供に対して夢を持つことの大切さを伝える場面や、スピーチ、講演などで観衆を鼓舞する場面などが考えられます。 Don't settle for less, always aim for the stars. 満足するな、いつも星を目指せ。 Don't limit yourself, reach for the moon. 自分自身を制限しないで、月まで手を伸ばしてみてください。 Aim for the starsと"Reach for the moon"は、大きな目標や野望を追い求めることを励ますフレーズです。しかし、"Aim for the stars"はより大きな、可能性としては手の届かない目標を指すことが多いです。一方、"Reach for the moon"も同様に高い目標を指しますが、"Aim for the stars"ほど遠大ではない可能性があります。つまり、どちらも野心的な目標を立てることを促す表現ですが、"Aim for the stars"はさらに大胆で遠大な目標を意味します。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 678

My daughter was holding her stomach all the time, it seemed like she had a stomachache. 娘はずっとお腹を抱えていて、お腹が痛そうでした。 「Holding one's stomach」は直訳すると「自分のお腹を抱える」です。この表現は主に2つの状況で使われます。一つは、人がお腹が痛いときや吐き気を感じているときなど、何かしらの不快感や痛みをお腹に感じている状況を示します。もう一つは、人が非常に笑ったときに使われます。この場合、笑いすぎてお腹が痛くなる感覚を表現しています。また、感情的な痛みやストレスを感じているときにも使われることがあります。 My daughter was clutching her belly the whole time. 娘はずっと腹部を押さえていました。 My daughter was doubling over in pain the whole time. 娘はずっと激しい痛みによって身を屈めていました。 Clutching one's bellyは、腹痛などの痛みを感じているときに使われます。痛みの度合いは個人によるため、軽度から重度まで様々です。一方、"Doubling over in pain"は、非常に強い痛みを示し、その痛みが身体を前に曲げるほどであることを示します。これは通常、急性の痛みを伴う状況で使われます。そのため、"Doubling over in pain"は"Clutching one's belly"よりも痛みの度合いが強いことを表しています。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 572

I know you're upset about failing the exam, but you can't wallow in sorrow forever. Let's start preparing for the next one. 英検に落ちてしまったことは悔しいけど、悲しんでばかりはいられないよ。次の試験の準備を始めよう。 「あなたはずっと悲しみに浸っているわけにはいかない」という意味のフレーズです。ニュアンスとしては、誰かが悲しい出来事や困難な状況に直面し、それによって強い悲しみや後悔を感じている時に使われます。しかし、その人がその悲しみからなかなか抜け出せずにいる時、または自分自身を責め続けている時に、その人に対して前向きになるよう励ます言葉として使えます。 You can't mourn forever. We need to pick ourselves up and start preparing for the next test. 永遠に悲しんでいるわけにはいかない。私たちは立ち直って次のテストの準備を始めるべきだ。 I failed the English proficiency test, but life must go on. I will make a comeback in the next one. 英検に落ちてしまったけど、人生は続く。次のテストでリベンジするよ。 「You can't mourn forever」は、誰かの死や失敗などに対して悲しんでいる人に対して、ずっと悲しんでいることはできないと励ます時に使います。一方、「Life must go on」は、困難や挫折があった後に、人生は続けなければならないと前向きになるように励ます時に使います。前者は悲しみからの回復に焦点を当て、後者は進行と回復に焦点を当てています。

続きを読む