Chiemi

Chiemiさん

Chiemiさん

ごちそうになる を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

家で、お母さんに「今日の晩御飯は友達の家でごちそうになってくる」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/05 00:00

回答

・Thanks for the meal.
・That was delicious.
・I really enjoyed the food.

I'm having dinner at a friend's house tonight, so thanks for the meal in advance.
今日の晩ごはんは友達の家で食べる予定なので、先にごはんをありがとう。

「Thanks for the meal」は、「ごちそうさまでした」という意味の英語表現です。食事を提供してくれた人に対する感謝の意を示します。家族や友人、レストランのスタッフなど、食事を作ってくれたり、提供してくれた方に対して使用します。食事が終わった直後や、食事のお礼を言う適切なタイミングで使うのが一般的です。

I'm going to have dinner at my friend's house tonight, mom. I'm sure it will be delicious.
今日の晩ごはんは友達の家で食べるから、お母さん。きっと美味しいだろうよ。

I won't be having dinner here tonight, mom. I'm going to my friend's house and I really enjoyed the food last time I was there.
今夜はここで晩御飯を食べないよ、ママ。友達の家に行って、前回そこで食べた食事が本当に美味しかったから。

「That was delicious.」は食事が美味しかったことを単純に表現するフレーズです。レストランや自宅で食事をした後に使います。「I really enjoyed the food.」は食事全体が楽しかったこと、つまり食事自体の味だけでなく、雰囲気やプレゼンテーションなど、食事体験全体に対する満足感を示します。レストランのシェフやホストに感謝の意を示す場合などに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/31 07:54

回答

・be a feast
・be treated

「ごちそうになる」は英語では be a feast や be treated などで表現することができます。

Today's dinner will be a feast at my friend's house.
(今日の晩御飯は友達の家でごちそうになってくる。)

Today I was treated to dinner at my senior's house, so I don't need dinner.
(今日は先輩の家で夕食をごちそうになったので、夕食はいらないよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,237
役に立った
PV1,237
シェア
ツイート