プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 175
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It seems like he borrowed money from a loan shark, considering the exorbitant interest rate. 彼は闇金から借りていたようだね、金利が異常だったから。 ローンシャークとは、非合法または不正な手段で高利貸しを行う人物や組織のことを指します。法外な利率で融資を行い、返済が難しくなった者から強引に回収を試みることが特徴です。使うシチュエーションとしては、借金や金銭のトラブル、犯罪に関する話題などに使われます。例えば、彼はローンシャークから借金をしてしまい、返済に苦しんでいるという文脈で使われます。 It seems like he borrowed from a predatory lender, given the outrageous interest rate. 金利が異常だったので、彼は闇金から借りていたようだね。 It seems like he borrowed from an underground lender, given the outrageous interest rate. 金利が異常だったので、彼は闇金から借りていたようだね。 Predatory lenderは、不適切な貸付条件や不公平な貸付条件を提供する金融機関や個人を指す一般的な表現です。特に低所得者や知識が不足している人々を対象にしていることが多いです。一方、Underground lenderは、公式の規制や監督から逃れるために暗黒街や闇市場で運営される違法な貸金業者を指します。これらの業者は高利貸しや違法な取り立て行為を行うことが一般的です。つまり、Predatory lenderは不公正ながらも法的な範囲内で活動することが多い一方で、Underground lenderは違法な活動を行うことがほとんどです。

続きを読む

0 596
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our CEO is still as autocratic as ever, making all the management decisions by himself. 「うちのCEO、相変わらず独裁的だよね。経営判断や決定は全部一人でやってしまうんだから。」 「Autocratic CEO」とは独裁的な経営者のことを指します。決定権が一人のCEOに集中し、その人の意見や判断が絶対で、他の意見をあまり聞き入れない経営スタイルを示します。使えるシチュエーションとしては、企業体質や経営者のリーダーシップスタイルを批判または議論する際に用いられます。また、突然の組織改革や強引な業績改善策など、一方的な決定が目立つ場合にも使われます。 Our CEO is still as dictatorial as ever, making all the management decisions by himself. うちの社長、相変わらず独裁的で、経営判断や決定を一人で全部してしまうんだよね。 Our CEO is as authoritarian as ever, making all the decisions by himself. 「うちの社長、相変わらず独裁的で、すべての決定を一人で下しているよね。」 「Dictatorial CEO」は、独裁的なCEOを指し、自分の決定を絶対的なものとして従業員に押し付け、反対意見や議論を許さない強制的な統治スタイルを示します。「Authoritarian CEO」も同様に厳格な統治スタイルを持つCEOを指しますが、こちらは従業員に対する統制が強く、規則やポリシーを厳格に守らせることに重きを置きます。しかし、必ずしも反対意見を抑圧するわけではありません。使い分けは、CEOの統治スタイルの違いを強調したい場合などに行われます。

続きを読む

0 913
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Mom, I'm crazy in love with you! Thank you for everything you do. 「ママ、めちゃくちゃ愛してるよ!いつもありがとう。」 「I'm crazy in love with you」は、自分が相手に深く、強く恋愛感情を抱いていることを表現するフレーズです。「狂ったようにあなたを愛している」と直訳できます。ただし、このフレーズは感情が非常に高ぶっている状態を示すため、日常的な会話よりも特別な瞬間や、深い感情を伝えたいときに使われます。例えば、長い間付き合ってきたパートナーにプロポーズするときや、大切な人に自分の気持ちを告白するときなどに使えます。 Mom, I'm madly in love with you! Thank you for everything you do. 「ママ、僕は君に夢中なんだ!いつもありがとう。」 Mom, I'm head over heels in love with you! Thank you for everything you do. 「ママ、私はあなたにメチャクチャ恋してる!あなたがしてくれるすべてに感謝してるよ。」 「I'm madly in love with you」は情熱的な愛情を表現するフレーズで、自分が相手に深く恋していることを示します。「I'm head over heels in love with you」は同様の意味ですが、こちらはよりカジュアルで、多少ドラマチックな感じがあります。両方とも非常に強い愛情を示す表現ですが、使うシチュエーションは恋人への愛情を強く表現したい時やロマンチックな瞬間です。

続きを読む

0 555
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She, also known as Cinderella, is really good at dancing. 彼女はシンデレラとも呼ばれていて、ダンスが本当に上手なんだよ。 「Also known as」は、「~とも知られている」という意味で、主に人や物が他の名前、愛称、通称などで知られていることを説明する際に使われます。「Also known as」は通常、その人物やアイテムが他の名前で呼ばれることが一般的であるときや、その他の名前がより認知度が高いときに使用されます。例えば、「マイケル・ジョーダン、別名エア・ジョーダン」や「東京タワー、別名愛の塔」といった具体的な使い方があります。 She, otherwise known as Cinderella, is really good at dancing. 彼女は、別名シンデレラとして知られていて、ダンスが本当に上手なんだ。 She is also referred to as Cinderella because she's so good at dancing. 彼女はダンスがうまいから、別名シンデレラとも呼ばれているんだ。 Otherwise known asとAlso referred to asは同じような意味を持つが、微妙な違いがあります。Otherwise known asは、主にその人や物が一般的に知られている名前以外の名前で知られている場合に使います。例えば、 Clark Kent, otherwise known as Superman。一方、Also referred to asは、その人や物が多くの名前で知られている場合や、公式な名前と非公式な名前がある場合に使います。例えば、 Football, also referred to as soccer in some countries。

続きを読む

0 366
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was in such a daze, lost in a foreign country without understanding the language. 私は言葉も通じない外国で迷子になり、ただただぼんやりとしていました。 「To be in a daze」は、混乱したり、ぼんやりとしたり、気が散っている状態を指す表現です。何か衝撃的な出来事が起こった後や、驚き、疲労、ストレス、恐怖などにより一時的に思考がまとまらない状態を指します。また、夢見がちな態度や現実から逃避しているかのような状態を示すこともあります。例えば、大きな試験が終わった後や大きなニュースを聞いた後などに使えます。 I was so flustered when I got lost overseas because I couldn't communicate in the local language. 海外で迷子になったとき、現地の言葉が通じなくて、ただただまごまごしてしまった。 I was at sixes and sevens when I got lost overseas, unable to communicate and just fumbling around. 海外で迷子になった時、言葉が通じず、ただただ手探りの状態で、私は全く困惑していました。 To be flusteredは、混乱、動揺、あるいは困惑している状態を表す表現です。一方、To be at sixes and sevensは、物事が混乱し、整理されていない状態や、何をすべきかわからず困惑している状態を表すイディオムです。従って、to be flusteredは主に個人の感情的な状態を、to be at sixes and sevensは物事の混乱した状態や個人が困惑している状態を表すのに使われます。

続きを読む