プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 402
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The movie about a child passing away was too painful to watch. 子供が亡くなる映画は見るに堪えないほど悲しかった。 「Too painful to watch」は「見るのが辛すぎる」という意味で、何かが非常に悲惨であったり、失敗していたり、困難であるときに使われます。これは例えば、好きなスポーツチームが大敗している試合や、友人が困難な状況に直面している場面、または失敗している映画やテレビ番組などに対して使うことができます。感情的な痛みや苦しみを表現する際に用いられます。 That movie about losing a child was something I just couldn't bear to watch. その子供を亡くす映画は、私が見るに堪えないものでした。 The movie about losing a child was unbearable to witness. 子供を亡くすという映画は、見るに堪えないものでした。 Can't bear to watchは個々の視覚的な経験についてよく使われます。例えば、恐ろしい映画のシーンや、子供が困難な状況に直面しているのを見るなどです。一方、Unbearable to witnessはより広範で深刻な状況を指すことが多いです。虐待、戦争、人道的危機など、一般的には社会的な問題や大規模な苦難について言及する際に使われます。この表現はより強い感情的反応を引き起こすことを意図している場合が多いです。

続きを読む

0 749
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's open the windows and get some fresh air in here. 「窓を開けて、新鮮な空気を入れましょう。」 「Get some fresh air」は直訳すると「新鮮な空気を得る」となりますが、そのニュアンスは「外に出て深呼吸する」や「リフレッシュする」などです。特に密閉された空間やストレスフルな環境から一時的に離れ、リラックスすることを勧める際に使われます。また、頭を冷やす、考えを整理するといった意味も含まれます。例えば、長時間室内にいたり、激しい議論が続いているときなどに、「ちょっと外に出て新鮮な空気を吸ってこい」と言う意味で使えます。 Let's open the windows for a change of scenery, shall we? 「ちょっと風景を変えるために窓を開けて空気を入れ替えましょう、いいですか?」 Let's open the windows and clear the cobwebs, shall we? 「窓を開けて、部屋の空気を入れ替えましょう、いいですか?」 Change of sceneryは、新しい環境や場所に変えることで心地よい変化をもたらすときに使います。例えば、休暇で旅行に行ったり、新しいオフィスに移ったりしたときなどに使われます。一方、「Clear the cobwebs」は、思考や感情をリフレッシュするための活動を指す際に使います。例えば、長時間の勉強や仕事の後に散歩に行ったり、ヨガをしたりすることで、頭の中をすっきりさせるといった意味合いで使われます。

続きを読む

0 386
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I go for regular massages to ease the tension in my shoulders. 私は肩の凝りをほぐすために、定期的にマッサージに行っています。 Ease the tensionは、緊張感を和らげる、雰囲気を軽くするという意味です。会議やディスカッションなどで意見が対立し緊張が高まった時や、初対面の人との交流で緊張が走った時などに使われます。また、ストレスフルな状況や困難な状況を軽減したい時にも使えます。ユーモラスなコメントをしたり、共通の話題を提供することで緊張を和らげることができます。 To break the ice, I regularly go to massages to alleviate my chronic shoulder tension. 場の雰囲気を和らげるために、私は慢性的な肩のこりをほぐすために定期的にマッサージに行っています。 I try to lighten the mood of my chronic shoulder stiffness by going for regular massages. 私の慢性的な肩の凝りを和らげるために、定期的にマッサージに行っています。 Break the iceは通常、新たな人々との出会いや初めてのシチュエーションで使われ、不快な静寂を解消し、会話を始めるための行動や話題を指します。一方、Lighten the moodは既に存在するグループやシチュエーションで、緊張感や不快感を和らげ、雰囲気を楽しくさせるために行われる行動を指します。

続きを読む

0 557
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Income tax is deducted from the salary in Japan. 日本では所得税は給料から天引きされます。 「Deducted from the salary」は、「給与から差し引かれる」という意味です。このフレーズは、税金、健康保険、退職金、ローンの返済など、給与から自動的に引かれる費用について説明する際によく使われます。また、罰金や過失に対する損害賠償など、特定の理由で給与から差し引かれる金額を示す時にも使用されます。 The income tax is docked from your salary. 所得税は給料から天引きされます。 The income tax is taken out of your salary as a payroll deduction. 所得税は給料から天引きとして取られる、というのが給与控除の仕組みです。 Docked from the payは、罰金や遅刻などの理由で給与が減額された場合に使われる非公式な表現です。一方、Payroll deductionは、税金、健康保険、年金など、給与から法的にまたは契約に基づいて自動的に差し引かれる金額を指す公式な表現です。前者は懲罰的なニュアンスがあり、後者は一般的なビジネスや法律の文脈で使用されます。

続きを読む

0 574
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This year has been a record-breaking heatwave. 今年は記録的な猛暑だ。 「Record-breaking」は「記録を破る」という意味で、何かが過去の最高記録や最高値を超えたときに使われます。スポーツの新記録、気温や降雨量の最高値、商品の売上げなど、あらゆる分野で使用できます。形容詞として、「記録破壊的な」や「最高記録を更新する」などのニュアンスで使われます。例えば、「彼は記録破壊的なスコアを出した」といった具体的な文脈で使用します。 This year's heat is unprecedented. 今年の暑さは記録的だ。 This year is experiencing historic heat. 「今年は記録的な猛暑だ。」 Unprecedentedは以前に経験・観察されたことがない、類例のない事象を指す時に使われます。新型ウイルスの拡大や新しい技術の出現などが該当します。一方、Historicは歴史的な、記憶に残る重要な出来事を指す時に使われます。初めての人類の月面着陸や大統領選挙での重大な勝利などが該当します。

続きを読む