プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,097
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「このお芝居、結局何が言いたいのかな?」「作品が伝えたいメッセージって何?」といったニュアンスです。観劇後、友達と感想を言い合う時や、作品の深い意味について話したい時に気軽に使える便利な一言です。 What's the theme of this play? この劇の主題は何ですか? ちなみに、「What's this play about?」は「このお芝居、どんな話?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。劇場のポスターを見たり、友達から観劇に誘われたりした時に、難しい内容ではなく、ざっくりとしたあらすじやテーマを知りたい、というニュアンスで使えますよ。 What's this play about? この劇はどんな内容なんですか?
「この山の高さはどのくらい?」と、山の標高をシンプルに尋ねるストレートな表現です。目の前の山を指さしながら「これ、どのくらい高いんだろう?」と友達に聞いたり、地図や案内板を見ながら具体的な数字を知りたい時に気軽に使える一言です。 How high is this mountain? この山の高さはどれくらいですか? ちなみに、"What's the elevation of this mountain?" は「この山の標高はどのくらい?」と尋ねる、少しだけ専門的で知的な響きのある表現だよ。登山中や地図を見ながら、純粋な好奇心で山の高さを具体的に知りたい時にぴったり。カジュアルな会話でも使えるけど、"How high is this mountain?" の方がより口語的で一般的かな。 What's the elevation of this mountain? この山の標高はどれくらいですか?
この社会運動のゴールは何ですか?と、その目的をストレートに聞く表現です。 デモや社会問題に関するニュースを見ながら「この運動って、結局何を目指してるの?」と友人や同僚と話す時などに気軽に使える、自然な聞き方です。 What is the primary goal of this social movement? この社会的な運動の主な目的は何ですか? ちなみに、この社会運動って最終的に何を目指してるの?という聞き方は、会話の流れでふと気になったことを付け加える時にぴったりです。相手に質問を強いる感じがなく、もし知ってたら教えて、という軽い雰囲気で尋ねられます。 What is this social movement trying to achieve, in a nutshell? この社会運動は、要するに何を達成しようとしているのですか?
ハイウエストは、パンツやスカートのウエスト位置が通常より高いデザインのこと。おへその上あたりにウエストがくるイメージです。 脚が長く見えてスタイルアップ効果が抜群!トップスをインすれば、すっきりとおしゃれな印象になります。レトロな雰囲気から今っぽい着こなしまで幅広く使え、お腹周りをカバーしてくれる安心感も魅力です。 How about these high-waisted pants? こちらのハイウエストパンツはいかがですか? ちなみに、"high-rise" は単に「高いビル」というだけでなく、エレベーターが必須なほどの高層のマンションやオフィスビルを指す言葉だよ。都会的でモダンなイメージがあるから、街の景色を説明する時や、高層階にあるレストランや部屋を表現する時にピッタリなんだ。 How about these high-rise pants? こちらのハイウエストパンツはいかがですか?
「バス停で傘を落としちゃった」という感じです。 うっかり手から滑り落ちた時や、気づかずにどこかに置き忘れてきてしまった時にも使えます。「しまった!」という軽い後悔や、単に事実を伝える時にぴったりの、日常的で自然な表現です。 I left my umbrella at the bus stop. バス停に傘を忘れちゃった。 ちなみに、「My umbrella fell at the bus stop.」は「バス停で傘が落ちた」という事実を伝えるシンプルな表現です。傘を落として拾った時など、単に何が起きたかを説明する時に使えます。文脈によっては「バス停に傘を落としてきちゃった(忘れてきた)」というニュアンスで使うこともできますよ。 Oh no, I think I left my umbrella at the bus stop. しまった、バス停に傘を忘れてきちゃったみたい。