HIka

HIkaさん

2024/04/29 10:00

粘土をこねる を英語で教えて!

手で練り合わせる「粘土をこねる」と言う場合英語でどう表現しますか?

0 206
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:07

回答

・to knead clay
・to work the clay

「to knead clay」は、陶芸などで粘土をこねる作業のことです。パン生地をこねるように、手で押したり折ったりして、粘土の硬さを均一にし、中の空気を抜くイメージです。

作品を作り始める前の大切な下準備で、「粘土を練る」「土をこねる」といった場面で使えます。リラックスしたクリエイティブな雰囲気が伝わる表現です。

I need to knead the clay well before I can start sculpting.
粘土をこねてからでないと、彫刻を始められません。

ちなみに、「to work the clay」は「粘土をこねる」という直訳だけでなく、「素材をこねて何かを作り上げる」という比喩でよく使われます。例えば、新人研修で「彼らはまだ原石だから、これからうまく育てていかないとね(work the clay)」みたいに、人の育成やアイデアを形にする文脈で使える便利な表現ですよ。

You need to work the clay with your hands until it's soft and pliable.
手で粘土をこねて、柔らかくしなやかにする必要があります。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/06 01:09

回答

・knead the clay

「粘土をこねる」は、上記のように表せます。

knead : (水と粉を)練る、こねる
・「ニード」と読み、最初の k は発音しません。背中や腰などを「もむ」という意味もあるので、合わせて覚えておくといいでしょう。

clay : 粘土(名詞)
・「クレイ」と読みます。

She kneaded the clay until it was soft and smooth.
彼女は粘土が柔らかく滑らかになるまでこねた。

soft : 柔らかい(形容詞)
smooth : 滑らかな(形容詞)

ちなみに、kneed は「パン生地をこねる」と言う場合にも使えます。
例:
Knead the dough for 10 minutes.
10分間パン生地をこねてください。

dough : パン生地
・「ドゥ」と読みます。

役に立った
PV206
シェア
ポスト