Mori Eita

Mori Eitaさん

2024/10/29 00:00

駄々をこねる を英語で教えて!

家で、子供に「そんなに駄々をこねないの」と言いたいです。

0 25
myun3

myun3さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/20 12:45

回答

・throw a tantrum
・whine
・act up

・throw a tantrum
「かんしゃくを起こす」「大声で騒いで駄々をこねる」という意味で、特に子どもが感情的になって騒ぐ様子を指します。大人が子どもっぽく振る舞う場合にも使われます。

例文①: Stop throwing a tantrum.
「駄々をこねるのをやめなさい。」

例文②:Don’t throw a tantrum just because things didn’t go your way.
「思い通りにいかなかったからって駄々をこねないで。」

・whine
「不満を言う」「ぐずぐずと泣き言を言う」という意味の動詞で、言葉でぐずぐずと文句を言う様子を表します。感情的な爆発よりも軽いトーンですが、聞いている側にとっては面倒に感じられる行動を示します。

例文:Stop whining and just do your homework.
「ぐずぐず言うのはやめて、さっさと宿題をしなさい。」

・act up
「行儀悪く振る舞う」「ぐずる」という意味の熟語で、子どもがわがままを言ったり、よくない行動をとるときに使います。

例文①:The kids started acting up when they got tired.
「子どもたちは疲れて駄々をこね始めた。」

例文②:If you act up, we’re leaving the park.
「駄々をこねるなら、公園を出るよ。」

役に立った
PV25
シェア
ポスト