プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
I have to be careful about what I eat because I gain weight easily. 私は太りやすい体質なので、食事に気をつけています。 「Gain weight easily」は「簡単に体重が増える」という意味で、自分の体質や体型について述べる際に使われる表現です。例えば、ダイエットをしている人が「私は簡単に体重が増える体質なので、食事には気をつけています」と言うように、自分が少し食べただけで体重が増えやすい、または運動をしなくても体重が増えやすいといった状況を説明するのに使います。また、人によっては遺伝的な要素やホルモンバランスの影響で「簡単に体重が増える」場合もあります。 I have to be careful with what I eat because I'm prone to weight gain. 「私は太りやすい体質なので、食事には気をつけています。」 I am careful about what I eat because I am predisposed to obesity. 「私は食事に気をつけているんです。それは私が肥満になりやすい体質だからです。」 Prone to weight gainは一般的に、体重が増えやすい傾向があるという意味で使われます。これは食生活、運動習慣、ストレスなどライフスタイルに関連する要素による可能性が高いです。一方、Predisposed to obesityは、肥満になりやすい遺伝的な傾向を指します。これは親や祖先から引き継がれた遺伝子によるものである可能性が高いです。したがって、これらのフレーズは同じような結果を指すかもしれませんが、その原因は異なります。
I twisted my ankle while playing soccer yesterday. 「昨日、サッカーをしている時に足首を捻挫しました。」 「Twist one's ankle」は英語で「足首をねじる」や「足首を捻挫する」を意味します。何かにつまずいたり、不適切な動きをした結果として足首に痛みや不快感を感じる状況を指す表現です。たとえば、スポーツをしていて足をひねった、段差でつまずいて足首を痛めた、ヒールの高い靴で転んで足首を捻挫したなど、足首の怪我に関連するシチュエーションで使われます。 I think I just sprained my ankle. 「たぶん、足首を少し捻挫したみたい。」 I turned my ankle while playing soccer yesterday. 「昨日サッカーをしている時に足首をひねってしまった。」 Sprain one's ankleは、足首の靭帯が伸びたり、破れたりするケガを指します。一方、turn one's ankleは、足首をひねる動作そのものを指し、必ずしもケガを伴うわけではありません。たとえば、歩いていて足首をひねったが特に痛みがない場合はturn one's ankle、足首をひねった結果、激痛が走りケガをした場合はsprain one's ankleと表現します。
Please be careful, the river has rising water levels due to the heavy rain. 大雨のため、川の水位が上がっているので気をつけてください。 「Rising water levels」は「水位の上昇」という意味で、主に気候変動や大雨、洪水などによる水位の上昇を指す。特に、地球温暖化による海水面の上昇を指すことが多い。使えるシチュエーションは、科学的な議論や報道記事、気候変動や環境問題について語るときなど。また、比喩的に「問題や困難が増大している」状況を表すのにも使われることがある。 The river is flooding due to the heavy rain, so please be careful. 「大雨が続いて川が増水しているので、気をつけてください。」 Please be careful, the river has high water levels due to the continuous heavy rain. 大雨が続いているので、川の水位が高くなっています。気をつけてください。 Floodingは通常、予期せずに大量の水が地域を覆いつくす状況を指す。これは通常、自然災害やインフラの問題によるものです。一方、High water levelsは水位が通常よりも高い状態を指す、より一般的な表現です。これは洪水を引き起こす可能性があるが、常にそうとは限らない。例えば、川や湖の水位が季節的に高くなる場合などに使用します。
I bought a variety of snack packs. Remember, first come, first served. いろんなお菓子のパックを買ってきました。覚えておいてね、早い者勝ちよ。 「First come, first served」は、「先に来た者が先に得る」または「早い者勝ち」という意味の英語の成句です。商品の販売、イベントのチケット予約、レストランの席など、数量や時間が限られている場合によく使われます。たとえば、特売品が先着順で販売される場合や、混雑したレストランで順番待ちをしている場合などに使えます。一人一人を公平に扱うためのルールとしても用いられます。 The early bird catches the worm, so help yourselves with these snacks! 「早い者勝ちだから、自由にお菓子を取ってね!」 I bought a variety of snack packs - the early riser gets the spoils! いろんなお菓子のパックを買ってきたよ - 早い者勝ちね! 両方のフレーズは似たようなメッセージを伝えていますが、若干のニュアンスの違いがあります。「The early bird catches the worm」は、早起きすると良い結果が得られることを示しており、主に個人の努力や積極性を強調します。一方、「The early riser gets the spoils」は、早起きすることで他人に先んじて報酬を手に入れることができるという意味を持ちます。このフレーズは競争環境やビジネスの文脈でよく使われ、先手を打つことの重要性を強調します。
Ukraine sought help from the EU to prevent a Russian invasion. 「ウクライナはロシアの侵攻を阻止するために、EUに助けを求めた。」 「Prevent」は「防ぐ」「妨げる」という意味を持つ英語の動詞です。何かが起こる前にそれを止める、またはその発生を避ける行動を表します。病気や事故を防ぐ、問題が悪化するのを防ぐなど、様々なシチュエーションで使うことができます。また、「~をさせない」という意味もあります。例えば、「雨が私たちのピクニックを防いだ」は「雨が私たちのピクニックをさせなかった」という意味になります。 Ukraine sought help from the EU to stop the Russian invasion. 「ウクライナはロシアの侵攻を阻止するために、EUに助けを求めた。」 Ukraine sought help from the EU to hinder Russian invasion. 「ウクライナはロシアの侵攻を阻止するために、EUに助けを求めた」 Stopは一般的に何かを完全に終了させる、動きを止めるという意味合いです。例えば、信号で車を止める、遊びを止めるなど。一方、Hinderは邪魔をする、妨げるという意味で、完全に止めるというよりは進行を遅らせる、困難にするというニュアンスがあります。例えば、雨がピクニックを妨げる、問題がプロジェクトの進行を遅らせるなど。