プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 748

I'm at my wit's end with this appendicitis; the pain in my lower abdomen is unbearable. この虫垂炎には手を焼いている。下腹部の痛みが耐えられない。 「at my wit's end」は、「困り果てている」「どうすればいいかわからない」「手の打ちようがない」などといった状況を表現する英語のフレーズです。何らかの問題や困難に直面し、それに対処するための手段や解決策が見つからないとき、自分の知恵や能力が尽き果てたと感じる状況を表します。たとえば、仕事で解決不可能な問題に直面した時や、手に負えないほど手間取る子育ての問題などに使うことができます。 I had appendicitis and the pain in my lower abdomen was so bad, I was at sixes and sevens. 私は虫垂炎になり、下腹部の痛みがひどかったので、完全に七転八倒しました。 The pain from my appendicitis is so severe, I'm at the end of my rope. 虫垂炎の痛みがひどすぎて、もう限界です。 "At sixes and sevens"は、主に英国英語で、混乱、無秩序、または決定できない状況を指すのに使われます。例えば、複数のタスクを同時に行うときや、何から手をつけるべきか分からないときなどです。 一方、"At the end of one's rope"は人が苛立ち、疲れ果て、ある事態に対処する方法を見いだせない状況を表します。ストレスの多い仕事や長期間続く問題に直面している人がこの表現を使うことがあります。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 615

We plan to treat our important guest with great hospitality. 我々は大切なお客様を手厚くもてなすつもりです。 「誰かを大いにもてなす」は、その人を歓迎し、快適さや満足感を提供する行為を指します。特別なゲストが来た際、自宅への訪問者を歓迎する時、予期しないゲストが突然来た場合、またはビジネスのコンテクストやフォーマルな状況での対人関係でよく見られます。これは、リラクゼーション、繊細さ、考慮、および細心の注意によって特徴付けられ、ゲストに良い印象を与えるとともに相互の信頼関係を築くのに役立ちます。 We're going to roll out the red carpet for our important guests. 私たちは大切なお客様に対して、手厚くもてなそうと思っています。 We plan to wine and dine our important guests. 私たちは大切な客人を手厚くもてなそうと思っています。 To roll out the red carpet for someoneは、誰かを特別扱いすることを指し、普通はVIPや非常に重要な人物が来訪したときに使われます。一方、"to wine and dine someone"は、誰かを楽しく過ごさせるために美味しい食事を提供し、たっぷりと酒を振る舞うことを指し、ビジネスやデートのような、もっとカジュアルで親しみやすい状況で使われます。どちらの表現も、誰かを歓待するためになるべく最善を尽くすことを示します。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 227

In the last lap of the marathon, several runners were vying for the lead. マラソンの最後のラップで、いくつかのランナーが先頭を争っていました。 「Vying for the lead」は、リード(先頭)を取るために競争する、という意味を持つフレーズです。スポーツやビジネス、政治など、何かしらの勝者が決まるシチュエーションで使われます。二人以上の人やチームがトップの地位をめぐって激しく争っている様子を表現します。例えば、選挙戦で候補者が票を獲得するために競争したり、スポーツで選手が首位を目指して戦ったりする様子を指します。 In the race for the new promotion at work, everyone is jockeying for position. 新しい昇進のためのレースでは、全員が先を争っています。 Charlie is always racing to the front, both in his career and in his personal life. 「チャーリーは常に先を争って、仕事でも個人生活でも一番になろうとしています。」 「Jockeying for position」は、通常、社会的または職場の状況で使われ、人や組織が競争相手に対して有利な立場を取るために活動していることを指します。これは物理的な位置ではなく、社会的、経済的、または政治的な位置を指します。 一方、「Racing to the front」は、文字通り物理的なレースやリーダーシップの競争において、先頭に立つことを目指す人や組織を意味します。これは具体的な行動や取り組み、積極的な取り組みを暗示します。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 640

What time will you be home until if I need to call you back? 「折り返し電話する場合、何時ごろまでお家にいらっしゃいますか?」 「What time will you be home until?」は「何時まで家にいるの?」という意味です。会話者が相手が家に何時までいるかを尋ねており、その後に何かアクションを計画していることが伺えます。例えば、話をすることや、一緒に何かをする時間を把握したいときなどに使います。相手の帰宅までの時間を確認するためにも使うかもしれません。しかし、この表現はフォーマルな場ではあまり使われません。 Until what time will you be at home so I can give you a call back? 「何時ごろまでお家にいらっしゃるので、折り返し電話をかけられますか?」 How long will you be staying at home if you want me to call you back? 折り返し電話を希望される場合、何時頃まででしたらご在宅ですか? "Until what time will you be at home?"と"How long will you be staying at home?"の違いはシチュエーションや目的によります。 "Until what time will you be at home?"は特定の時間までの情報が必要な場合に使います。例えば、何かを届けるために個人が家にいる時間を知りたい場合などです。 それに対して、"How long will you be staying at home?"は相手がどのくらいの期間家にいるのか、つまり長期的な滞在予定を問う場合に使う表現です。例えば、友人が自宅で休暇を過ごしている時や家族が訪問する予定の時などに使います。この表現は一般的に長期間の滞在情報を問う場合に使われます。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 346

I am starting to consider my end-of-life planning now. 「私は今、終活について考え始めています。」 エンド・オブ・ライフ・プランニングは、高齢期や重病期に備えての生活の最終段階に関するプランニングのことを指します。具体的には、医療の選択、財務計画、遺産分配、葬儀の手配などが含まれます。通常は、自身や家族が直面するであろう終末期のシナリオを想定し、自身の意志や価値観に則った選択を事前に整理・明示し、可能な限り準備をしておくことです。老後の生活を安心して過ごすため、また家族に負担をかけないようにするために行います。また、意識不明や自己判断が難しい状況でも、本人の意志が尊重されるよう事前に指示を出しておくことも重要な要素となります。 In English, preparing for the end-of-life is commonly referred to as Advance Care Planning. 英語では、人生の最期に向けての準備は「アドバンス・ケア・プランニング」と一般的に言います。 「終活」、つまり人生の最期に向けての準備というのは英語では End-of-Life Planning と呼ばれます。 Advance Care Planningは医療選択や健康管理への事前準備を指す言葉で、特に重大な病気や老齢に備えた意思決定として使われます。だからこそ、この計画は医療関連の話題を扱うときに使われます。 Life-Closure Planningは人生の終わりに向けての計画を指し、例えば遺言状を準備したり、葬儀や葬儀後の事情についての計画をしたりします。このフレーズは、医療だけでなく、法的な観点や個人の希望に合わせ、自分の人生をどのように締めくくるかに焦点を当てるときに使われます。

続きを読む