プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 403
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I tell my friend about this? 「これ、友達に話してもいい?」 「Can I tell my friend about this?」は、「これを友達に話してもいいですか?」という意味です。あなたが得た情報や経験などを友人と共有しても良いか許可を求める際に使用します。例えば、秘密の話や内緒のプラン、他人の個人的な情報など、他者に伝えることが適切かどうか不確かな場合に使うフレーズです。また、相手が話したことを第三者に伝えることで何らかの影響があるかもしれない場合にも使用します。 I heard a funny story. Is it okay if I share this with my friend? 「面白い話を聞いたんだ。これ、友達に話してもいい?」 Would it be alright if I discuss this with my friend? 「これを友達と話してもいいですか?」 「Is it okay if I share this with my friend?」は具体的な情報や物を友人と分け合いたいときに使います。例えば、食事や秘密などを共有したいときに使われます。「Would it be alright if I discuss this with my friend?」は特定の話題や問題について友人と議論したいときに使われます。例えば、アドバイスが必要な問題を友人と話し合いたいときに使います。

続きを読む

0 609
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Didn't I tell you it's dangerous to leave it on the floor? 床に物を置いたままにするのは危険だと言ったじゃないか。 「Didn't I tell you it's dangerous to leave it here?」は、直訳すると「あなたにここにそれを置くのは危険だと言ったはずだよね?」となります。何かを置いたり、放置したりすることによる危険性を既に注意したにも関わらず、その忠告を無視または忘れてしまった相手に対する苛立ちや非難を表す表現です。使えるシチュエーションとしては、例えば、相手が貴重品を盗まれやすい場所に置いたり、火事の元になり得る物を安全でない場所に残したりした場合などがあります。 You left your stuff on the floor. I told you it wasn't safe to leave it here, didn't I? 「君が床に物を置きっぱなしにしたよね。ここに置いたら危ないって言ったじゃない?」 Haven't I warned you about the risks of leaving it here on the floor? 「床にこれを置いたままにすると危ないって言ったじゃない?」 「I told you it wasn't safe to leave it here, didn't I?」は、事後に語る文で、相手がアドバイスを無視した結果何かが起きたときに使われます。一方、「Haven't I warned you about the risks of leaving it here?」は、まだ何も起こっていない状況または再び同じミスを犯す可能性がある状況で使われます。また、後者はリスクを強調し、前者は事実を重視します。

続きを読む

0 549
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Where is the antipruritic? I'm starting to swell up from the itchiness. 「かゆみ止め、どこにある?痒さから腫れてきたよ。」 「Antipruritic」は、かゆみを和らげるまたは止める効果があることを示す英語の医学用語です。主に皮膚疾患やアレルギー反応に伴うかゆみを軽減するための薬品や治療法を指し、日本語では「抗かゆみ薬」「かゆみ止め」と訳されます。皮膚科での診断や説明、または薬局などでの薬の説明などの医療の場面で使われます。 Where's the itch relief? I thought I was just itchy but it's starting to swell. 「かゆみ止め、どこにある?ただ痒いだけだと思ったけど、腫れてきてしまったよ。」 Where's the anti-itch cream? I'm starting to swell up and it's really itchy. 「かゆみ止め、どこにある?腫れてきて、本当に痒いんだ。」 Itch ReliefとAnti-itch creamは基本的に同じ意味であり、どちらもかゆみを和らげるための製品を指します。しかし、Itch Reliefはより広範で、スプレーやローションなども含む一方で、Anti-itch creamは特にクリームタイプの製品を指すことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは、製品の形状や形態によってこれらの用語を使い分けることがあります。

続きを読む

0 487
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let me show you how to use chopsticks. お箸の使い方をお見せしましょう。 「I'll show you how to use chopsticks.」は「箸の使い方を教えてあげます」という意味です。このフレーズは、箸の使い方がうまくできない人に対して、その使い方を見せて教えるときに使います。外国人の友人が日本料理に初めて挑戦する時や、子供に箸の使い方を教える時など、箸を使用する場面でのマナーや技術を伝授する際に適しています。 Let me show you how to use chopsticks. 「お箸の使い方をお見せしますね。」 Allow me to guide you through the process of using chopsticks. 「お箸の使い方、私がお手本を見せますね。」 「Let me demonstrate how to use chopsticks」という表現はよりカジュアルな文脈で使われ、友達や家族などに対して使うことが多いです。一方、「Allow me to guide you through the process of using chopsticks」という表現はよりフォーマルな文脈で使われます。例えば、ビジネスのディナーやフォーマルなイベントで、相手が箸の使い方を知らない場合に使用されます。また、この表現はより詳細な説明や指導を伴うことを示しています。

続きを読む

0 459
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There's a scaredy-cat hiding under the car. 車の下に怖がっている猫がいます。 「Scaredy-cat」は、怖がりや臆病者を指す英語の俗語です。子供が他の子供をからかう時や、友人同士が冗談半分で使う場合が多いです。また、冒険的なアクティビティを避けたり、リスクを取るのをためらう人を指すのにも使われます。例えば、ジェットコースターが怖くて乗れない友達をからかう時や、新しいことに挑戦するのを避ける人に対して使うことができます。 There's a fraidy-cat hiding under the car. 「車の下におびえたネコがいるよ。」 There's a chicken-hearted cat hiding under the car. 車の下に怖がっているネコがいるよ。 Fraidy-catとchicken-heartedはどちらも、怖がりや臆病な人を指す言葉ですが、ニュアンスや使用状況は異なります。Fraidy-catはよりカジュアルで子供が使う言葉で、友達との遊びや子供同士のからかいなど日常的な場面で使われます。一方、chicken-heartedはより成人の会話で使われ、誰かが臆病であると非難する際に用いられます。また、chicken-heartedはfraidy-catよりもやや強い侮蔑的なニュアンスを持つことがあります。

続きを読む