Clarissaさん
Clarissaさん
家ならそれがほしいわ を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
実家の片づけをしていたらほしいものがあったら持って帰っていいと言われたので、「家ならそれがほしいわ」と言いたいです。
2024/01/27 12:01
回答
・If it's for the house, I'd like that.
・I'll take it for the house.
If it's for the house, I'd like that.
「家に置くなら、それが良い」
If~, I'd like ~という表現で意味は、「もし~なら、~が良い」です。
相手の提案に対して、家に置くなら何が良いかなと検討して、それが良いと言っているイメージです。
I'll take it for the house.
「それを家に持って行くよ」
こちらはより積極的な表現です。持って行く事が確定的な状況で使用される表現です。
ちなみに、複数ある選択肢を提示されどれか持って行ってよ、と言われた場合の返答(スラング)で以下の様なものがあります。
I'm down for that for the house, then.
「家の事ならそれで良いよ」
hitsuji