プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
I noticed something was off and was able to extinguish the suspicious fire. 何かおかしいと気付いたので、不審な火を消すことができました。 Notice something is offとは、「何かおかしいと気づく」または「何かが違うと感じる」という意味のフレーズです。物事が普段と違っている、または予想や計画と異なっているときなどに使います。例えば、部屋の中に入って何かが違うと感じたとき、普段と違う人の態度や行動に気付いたとき、計画通りに事が進まないときなどに「I noticed something was off」と表現できます。 I sensed something was wrong and was able to put out the suspicious fire. 「何かおかしいと感じたので、不審火を消すことができました。」 I was able to respond because I detected a disturbance, like a suspicious fire. 「不審火のような異変に気付いたので、対応できました。」 Sense something is wrongは、具体的な証拠がなくても何かがおかしいという直感や感じを表現します。例えば、友人の態度が普段と異なる場合などに使います。一方、Detect a disturbanceは、何かが乱れている、異変があるという事実や証拠に基づいています。例えば、警報が鳴ったり、物音がしたりしたときに使います。ただし、後者は日常的な会話よりも、警察やセキュリティ関連の文脈でよく使われます。
You just don't get it, do you? They're just being shy. 「わかってないんだな。ただ照れてるだけだよ。」 「You just don't get it, do you?」は、「あなた、本当に理解してないよね?」という意味で、相手が自分の考えや意図を全く理解していないことに対する苛立ちや不満を表すフレーズです。主に議論や対話の中で、自分の視点や思考が相手に理解されていないと感じたときに使われます。批判的なニュアンスを含むため、使用する際は注意が必要です。 You really don't understand, do you? They're just being shy. 「本当に理解してないんだね。その人はただ照れてるだけだよ。」 You're completely clueless, aren't you? They're just being shy. 「全然わかってないんだね。ただ照れてるだけだよ。」 You really don't understand, do you?は一般的に、相手が自分の考えや意見を理解していないときに使います。一方、You're completely clueless, aren't you?はより強い表現で、相手が状況全体や重要な情報について全く理解していないときに使います。後者は前者よりも若干侮辱的なニュアンスがあります。
I'm gripping the racket for the first time in years to play table tennis. 数年ぶりに卓球をするためにラケットを握っています。 「Grip the racket」は「ラケットを握る」という意味です。スポーツの中でも特にテニスやバドミントンなどのラケットを使用するスポーツで使われます。このフレーズは、プレイの準備や、正しい握り方を指導する際などに用いられます。また、比喩的には、困難な状況に立ち向かう覚悟や、何かを始める準備ができていることを表すのにも使われることがあります。 I'm holding the racket for the first time in years. 数年ぶりにラケットを握ります。 I'm going to grasp the racket for the first time in years. 数年ぶりにラケットを握るつもりです。 Grasp the racketとhold the racketは、ラケットを手に持つという基本的な意味では同じですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Grasp the racketは、ラケットをしっかりと強く握るイメージを持ちます。これは、力強く、確固とした握りを必要とするシチュエーションで使われます。一方、hold the racketは、ラケットを手に持つという一般的な行為を指します。これは、特に強い握りが必要ではない、またはそれを指示する意図がない場合に使われます。
You might get lost in the crowd, so hold my hand. 「人ごみの中で迷子になるかもしれないから、手をつないで。」 「To get lost」は基本的に「道に迷う」を意味しますが、スラングとしては「どこかに行って消えろ」や「邪魔だから出て行け」といった厳しい意味合いで使われることもあります。また、自分自身を見つめ直す、新たな発見をするといったポジティブな意味で「自分を見失う」や「夢中になる」の意味でも使われます。使えるシチュエーションとしては、旅行中に道に迷った時、誰かに厳しい言葉をかける時、自己探求や新たな趣味に没頭する時などがあります。 We might stray off course in the crowd, so let's hold hands. 「人ごみの中で道に迷うかもしれないから、手を繋ごう。」 Don't wander off, hold my hand. We're in a crowd. 「人ごみの中だから、はぐれないように私の手を握って。」 「To stray off course」と「to wander off」は似ていますが、微妙な違いがあります。「To stray off course」は特定の計画、目標、または方向から逸脱することを指すのに対し、「to wander off」は物理的にまたは精神的に主題や場所から離れることを指します。例えば、会議で話が本題から逸脱する場合は「stray off course」、ハイキング中に仲間から離れてしまう場合は「wander off」と使います。
Your lukewarm attitude towards disciplining our child is why they keep misbehaving. 「あなたのぬるい態度が子供がまた同じことをする理由よ」 「Lukewarm attitude」とは、ほどほどの、またはそれ以下の関心や熱意を示す態度を指す言葉です。直訳すると「ぬるま湯のような態度」となります。熱心でもなく、無関心でもない、中途半端な態度を表します。例えば、プロジェクトに対するメンバーの関心が低い、提案に対する反応が鈍い、などの状況で使われます。日本語では「生ぬるい態度」と表現されることもあります。 You have such a half-hearted attitude when scolding him, that's why he keeps doing the same thing. 「あなたが彼を叱る時、その態度が中途半端だから、彼はまた同じことを繰り返すんだよ。」 You're too lenient with him, that's why he keeps messing up. 「あなたが彼に対して甘すぎるから、彼はまた同じことをやらかすんだよ。」 Half-hearted attitudeは、誰かが何かをやる気がある程度あるが、全力で取り組んでいない様子を表します。主に、自分のやる気や努力が不十分であることを自己批判的に表現するときに使用されます。一方、Indifferent attitudeは、誰かが何かに対して無関心や興味がない様子を表します。完全に中立であるか、あるいは全く関心がないかのどちらかです。この言葉は、他人の行動や反応に対する非難や批判の文脈でよく使われます。