Evelynさん
2022/12/05 10:00
不適切な関係 を英語で教えて!
つまりは不倫している時に「不適切な関係」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Inappropriate relationship
・Improper relationship
・Unsuitable relationship
They are having an inappropriate relationship.
彼らは不適切な関係を持っています。
「不適切な関係」は、主に社会的なルールや倫理に反する人間関係を指す表現です。例えば、教師と生徒、上司と部下、医者と患者など、特定の立場にある人々が、その立場を超えた関係性を持つ場合に使われます。また、既婚者が他の人と恋愛関係を持つ場合など、道徳的に問題のある関係も指すことが多いです。これらの関係は社会的な制約や倫理的な問題を引き起こすため、不適切とされます。
The boss and his secretary are having an improper relationship.
ボスと彼の秘書は不適切な関係を持っています。
I think they're involved in an unsuitable relationship.
「彼らは不適切な関係に巻き込まれていると思う。」
"Improper relationship"は、主に規則や道義に反する関係を指します。例えば、教師と生徒、上司と部下などの不適切な恋愛関係や、不正行為を含むビジネス関係などを指すことが多いです。
一方、"Unsuitable relationship"は、特定の規則や道義に反しているわけではないが、何らかの理由でふさわしくないと考えられる関係を指します。例えば、価値観やライフスタイルの違いからくるパートナーとの不適合、または年齢差が大きすぎる恋愛関係などが該当します。
回答
・inappropriate relationship
英語で「不適切な関係」は
「inappropriate relationship 」ということができます。
appropriate(アプロプリエット)には「適切な」という意味があります。
それにinがつくことによって「不適切な」という意味になります。
relationship(リレーションシップ)は「関係」という意味ですね。
使い方例としては
「We are definitely in an inappropriate relationship 」
(意味:私たちは確実に不適切な関係になっている)
このように言えますね。