プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,510

The bed is wobbly because the screw part is distorted. ベッドがぐらぐらするのは、ねじ部分が歪んでいるからです。 「Distorted」は英語で「歪んだ」「曲げられた」「ねじれた」などの意味を持ちます。物理的な形状だけでなく、事実や情報が正確さを失い、本来の形から逸脱した状態を指す際にも使います。例えば、「彼の視点は歪んでいる」や「メディアによって情報が歪曲された」などと使うことができます。また音楽の世界では、ギターサウンドが意図的にひずませられる「ディストーション」を指す言葉としても使われます。 The bed is wobbly because the screw in one of the parts is warped. ベッドの部品のねじが歪んでいるため、ベッドがぐらぐらします。 The bed is wobbly because the screw of one of its parts is skewed. ベッドの部品のねじが歪んでいるため、ベッドがぐらぐらしています。 Warpedと"skewed"はどちらも何かが正常な形や状態からずれていることを表すが、微妙なニュアンスが異なる。"Warped"は物理的または抽象的なものが曲がった、歪んだ、変形した状態を意味し、一般的にはネガティブな意味合いを含む。例えば、「木材が湿気で歪んだ」や「彼の視点は偏見により歪んでいる」など。一方、"skewed"はものごとが一方向に傾いている、または公平であるべきものがバランスを欠いていることを表す。例えば、データが偏っている、意見が一方的であるなど。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 2,622

In medical terms, we refer to them as benign and malignant tumors. 医学用語では、それぞれ「良性」と「悪性」の腫瘍と言います。 「Benign」とは、主に医療分野で使われ、病気や腫瘍が悪性ではなく良性である、つまり身体に害を及ぼす可能性が低いことを示します。しかし、一般的な会話では、無害または優しいという意味で使われることもあります。 一方、「Malignant」は、通常、病気が進行性で危険、または死に至る可能性があることを示す医療用語です。つまり、腫瘍が悪性である場合、それは癌であり、体の他の部分に広がる可能性があります。一般的な会話では、悪意のある、有害な、または破壊的なという意味で使われることがあります。 The tumor is benign, it's harmless. その腫瘍は良性で、無害です。 The tumor is malignant, it's harmful. その腫瘍は悪性で、有害です。 The tumor is benign/non-threatening. その腫瘍は良性です。 The tumor is malignant/threatening. その腫瘍は悪性です。 Harmlessと"Non-threatening"は似た意味ですが、使い方には微妙な違いがあります。"Harmless"は物理的または精神的なダメージを与えないことを指し、例えば、無害なジョークや無害な動物などに使います。一方、"Non-threatening"は直接的な脅威や危険がないことを指し、より広範で抽象的な概念に使われます。例えば、非脅威的な行動や非脅威的な環境などです。"Harmful"と"Threatening"も同様に、"Harmful"は具体的なダメージを与えることを指し、"Threatening"は潜在的な危険や脅威を指します。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 577

If I were to ask for more, it would be endless. We should just stick to our initial plan. 「もしもっと要望を出したら、それはキリがないよ。最初の計画に従って進めるべきだよ。」 「If I were to ask for more, it would be endless.」は、「もしもっと求めたら、それは終わりがないだろう」という意味です。自分が欲張りすぎると、その欲望は尽きることがないというニュアンスを含んでいます。このフレーズは、自己満足や欲望の制御、感謝の気持ちを表現する際に使われることが多いです。例えば、既に十分なものを与えられた状況や、さらに多くを求めることが無意味または不適切と感じる場面で使われます。 Honey, when it comes to renovating the house, the sky's the limit with you! ダーリン、家の改装に関しては、あなたときたら欲を言えばキリがないね! You could always ask for more, but there's a limit to everything, you know. 「欲を言えばキリがないけど、何事も限度があるんだよ。」 "The sky's the limit"は、可能性や達成可能な目標が無限であることを示すフレーズです。これは、特にポジティブな状況や野心的な計画を語るときに使われます。例えば、起業家がビジネスを始めるときや、人々が自分の可能性を最大限に引き出そうとするときなどです。 一方、"You could always ask for more"は、満足していないときや、より良い結果を求めているときに使われます。これは、現在の状況に不満を持っているか、または何かを改善する余地があると感じているときに使用されます。例えば、交渉中により良い条件を求める場合や、既存の提案に満足していないときなどです。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 252

Hey, son, call me if you don't need dinner. 「ねえ、息子、夕食いらないなら、電話して。」 「Call me if you don't need dinner」は、「もし夕食が必要ないなら、私に電話して」という意味です。このフレーズは、相手が夕食を必要としない場合にだけ連絡をしてほしいというニュアンスを含んでいます。例えば、自分が調理を担当している場合や、食事の準備をする予定がある場合などに使えます。自分が料理を作らなくてもいいと知らせてほしい時にこの表現を使うことが出来ます。 Hey son, give me a ring if you're not up for dinner. 「ねえ、息子、夕飯いらないなら電話してね。」 Hey, drop me a line if you're going to skip dinner, okay? 「ねえ、夕飯を食べないつもりなら、電話してね。」 Give me a ring if you're not up for dinnerは電話で連絡することを指しています。この表現は直接的で即時性が求められる状況で使われます。一方、"Drop me a line if you're going to skip dinner"は手紙やメールなどの書面で連絡することを指しています。この表現は必ずしも即座の返答が必要でない、あるいはフォーマルな状況で使われます。どちらも食事に参加しない場合に連絡を促す表現ですが、連絡の手段と緊急性に違いがあります。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 450

I've been so busy since this morning, I'm downright dizzy. 今朝からとても忙しくて、目が回るほどです。 「Dizzy」は英語で「目が回る」「めまいがする」などの意味を持つ言葉です。具体的には、バランス感覚が乱れて立っていられない状態や、頭がふらついて意識がはっきりしない状態を指します。乗り物酔いや高所から見下ろしたとき、あるいは病気や体調不良などで起こることが多いです。また、比喩的には、驚きや混乱、困惑など強い感情から目が回るような状態を表現する際にも使われます。例えば、「彼の突然の告白にdizzyになった」のように。 I've been so busy since this morning that I'm seeing stars, I didn't even have time to eat. 今朝から忙しくて目が回るほどで、食事する暇もありませんでした。 I've been so busy since this morning, my head is spinning. I haven't even had time to eat. 今朝からとても忙しくて、頭がくらくらしています。食事をする暇もありません。 「Seeing stars」は、文字通り星を見ているような錯覚を経験することを指すフレーズで、一般的には頭部を強く打ったり、めまいを感じたりするときに使われます。例えば、「彼は頭を強く打って星を見ていた」のように使います。 一方、「Head is spinning」は、混乱や圧倒されている状態を表すフレーズで、情報過多や感情的な困難などによる混乱を表現するのに使われます。例えば、「そのニュースを聞いて彼の頭はくらくらした」のように使います。 両者とも頭部に関連する表現ですが、前者は物理的な衝撃やめまい、後者は情報や感情的な混乱を指して使われます。

続きを読む