Nikoさん
2023/01/16 10:00
歪んでいる を英語で教えて!
ベットの部品のねじが歪んでいるのでぐらぐらすると言いたいです
回答
・Distorted
・Warped
・Skewed
The bed is wobbly because the screw part is distorted.
ベッドがぐらぐらするのは、ねじ部分が歪んでいるからです。
「Distorted」は英語で「歪んだ」「曲げられた」「ねじれた」などの意味を持ちます。物理的な形状だけでなく、事実や情報が正確さを失い、本来の形から逸脱した状態を指す際にも使います。例えば、「彼の視点は歪んでいる」や「メディアによって情報が歪曲された」などと使うことができます。また音楽の世界では、ギターサウンドが意図的にひずませられる「ディストーション」を指す言葉としても使われます。
The bed is wobbly because the screw in one of the parts is warped.
ベッドの部品のねじが歪んでいるため、ベッドがぐらぐらします。
The bed is wobbly because the screw of one of its parts is skewed.
ベッドの部品のねじが歪んでいるため、ベッドがぐらぐらしています。
Warpedと"skewed"はどちらも何かが正常な形や状態からずれていることを表すが、微妙なニュアンスが異なる。"Warped"は物理的または抽象的なものが曲がった、歪んだ、変形した状態を意味し、一般的にはネガティブな意味合いを含む。例えば、「木材が湿気で歪んだ」や「彼の視点は偏見により歪んでいる」など。一方、"skewed"はものごとが一方向に傾いている、または公平であるべきものがバランスを欠いていることを表す。例えば、データが偏っている、意見が一方的であるなど。
回答
・distorted
「歪んでいる」は英語で「distorted」と表現します。
「ゆがめる、ねじる、曲げる」などの意味を表す「distort」の過去分詞系です。
「distort」の語源は、「dis」(完全に)と「torquere」(ねじる)に分けられます。
「torquere」はモーターのトルクなどからイメージできるので覚えやすいですね。
「拷問」という意味を表す「torture」も同じ語源ですので、一緒に覚えてしまいましょう。
▼ Screws are distorted.
ねじが歪んでいる。
▼ Should the death penalty or torture be abolished?
死刑や拷問は廃止されるべきか?