プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 303

The cows were forming a group as they walked across the field. 牧場を横切るように歩いている牛たちは群をなしていました。 「Form a group」は英語で、「グループを形成する」や「組織を作る」という意味です。この表現は、特定の目的や目標を達成するために、人々が集まり、一緒に働く状況を指すことが多いです。例えば、プロジェクトを遂行するためのチームを編成する、学校でのグループ作業、スポーツチームの結成、新しいバンドの組成など、様々なシチュエーションで使うことができます。 The cattle were gathered together, walking around the ranch. 牧場で牛たちは一緒に集まって歩いていました。 The cows were banding together as they roamed the ranch. 牧場を歩き回る牛たちは群をなしていました。 Gather togetherは物理的な集まりを指し、友人や家族、同僚などが一箇所に集まることを意味します。一方"Band together"は、特定の目的や目標を達成するために人々が一緒になることを指します。これは物理的な集まりである必要はなく、精神的な結束を示すことが多いです。例えば、困難に直面した時に人々が"band together"して問題を解決すると言ったりします。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 255

How much should I put in the offering for the shrine visit for my unlucky year? 厄年の神社訪問のためのお布施はいくら包むべきですか? 「How much is the offering?」は、「奉納金はいくらですか?」や「オファリングはいくらですか?」という意味になります。教会や寺社での寄付や奉納金の額を尋ねる際に使われる表現です。また、新製品やサービスの提供価格を尋ねるビジネスシーンでも使われます。 What's the suggested donation for the purification ceremony? お祓いのための推奨される寄付金はいくらですか? What is the recommended contribution for the shrine visit? 神社参拝の際の推奨されるお布施はいくらですか? 「What's the suggested donation?」と「What is the recommended contribution?」は基本的に同じ意味で、あるイベントや活動への寄付額の提案を尋ねるフレーズです。しかし、"donation"は主に慈善事業や非営利団体への寄付を指し、"contribution"はより広範で、時間やスキルなど他の形態の提供も含めることがあります。したがって、その文脈により使い分けられます。また、"suggested donation"は一般的な表現であり、"recommended contribution"はやや公式な響きがあります。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 322

I think I've overstayed my welcome. I should be going now. 私は歓迎された時間を超えてしまったようですね。そろそろ帰るべきだと思います。 「Overstay one's welcome」とは、訪問や滞在が長引きすぎて、もてなしの主人や他の人々に迷惑をかける、または不快感を与える状況を指す表現です。例えば、パーティーや友人宅で遅くまで滞在しすぎる、あるいは予定よりも長く人の家に泊まり続けるなどの状況で使われます。また、広義には、自分の存在や行動が周囲に不快感や迷惑を与えるようになった時にも使えます。どちらにせよ、あまりに長く居座りすぎたり、場を支配しすぎたりすることに対する批判的なニュアンスを含みます。 I think I've overstayed my welcome. I should be going. 「私、長居してしまったみたいだね。もう帰るべきだよ。」 I think I've worn out my welcome by staying too long. 「長居してしまって、歓迎されていた雰囲気を損ねてしまったと思います。」 Outstay one's welcomeと"Wear out one's welcome"はどちらも似た意味を持ち、人が訪問や滞在を長引かせすぎて、もてなしてくれていた人たちに迷惑をかけてしまう状況を指します。しかし、ニュアンス的には少し違います。 "Outstay one's welcome"は単純に滞在が長すぎることを指します。一方、"Wear out one's welcome"は、訪問者が迷惑な行動を繰り返すことにより、歓迎の意思が消耗し尽くされる様子を表します。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 618

I had my hands full, so I carried the package under my arm. 手がいっぱいで、荷物を小脇に抱えて運びました。 「To carry under one's arm」は、「腕の下に挟んで持つ」や「腕に抱える」という意味を持つ英語の表現です。物を直接手で持つのではなく、腕全体を使って物を体に密着させて運ぶ様子を表します。例えば、大きな書類や本、新聞、バッグ、コートなどを移動する際に使えます。また、この表現は比較的カジュアルな状況でよく使われるため、フォーマルな文章や公式な場では避ける方が良いかもしれません。 Since my hands were full, I had to tuck the package under my arm to carry it. 両手が塞がっていたので、荷物を小脇に抱えて運びました。 Since my hands were full, I had to cradle the package in my arm. 両手が塞がっていたので、荷物を小脇に抱えて運びました。 to tuck under one's armは物を抱え込む、または保持するという意味で、例えば、本やノートパソコンを抱えて移動するときに使います。一方、"to cradle in one's arm"はより優しく、愛情をもって物や人を抱くことを指し、例えば赤ちゃんを抱くときに使います。"Cradle"はゆりかごを意味する単語でもあるため、保護やケアのニュアンスが強いです。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 232

see a different side of him 「違う一面を見る」 例文 I got to see a different side of him at the social gathering. 「懇親会で彼の別の一面が見れたよ」 social gathering「懇親会」 see a totally different dude 「全く違う一面を見る」 dudeは「ヤツ」「君」というニュアンスで使用されるスラング的な表現で、男性同士で話している時の会話で使用されます。 例文 I got to see a totally different dude at the hangout. 「出かけた時、彼の全く違う面が見れたよ」

続きを読む