プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,037
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「練習した通りにできますように!」という、本番前のドキドキした気持ちや自分への期待を表すフレーズです。 プレゼン、スポーツの試合、楽器の演奏、大事な面接など、練習の成果を発揮したい場面で「練習通りやれば大丈夫!」と自分に言い聞かせたり、周りの人に意気込みを伝えたりする時に使えます。 I hope you can do it just like you practiced. 練習したとおりにできるといいね。 ちなみに、「Can I pull it off like I did in practice?」は「練習みたいにうまくできるかな?」という、本番前の期待と不安が混じった独り言のようなニュアンスです。プレゼンや試合、大事なデート前など、練習の成果を発揮したい場面で使えますよ! Can you pull it off like you did in practice? 練習通りにできるかな?
「出発前にガソリン満タンにしとこ!」という感じです。 車で出かける直前に、友人や家族に「ガソリン入れていこうよ」と提案する、日常的でカジュアルな表現です。長距離ドライブの前や、ガソリンが少ないことに気づいた時などに使えます。 Let's fill up the tank before we go. 出発前に満タンにしておこう。 ちなみに、"We should get gas before we head out." は「出かける前にガソリン入れとくべきだよね」くらいの軽い提案で使うフレーズだよ。深刻な感じじゃなく、友達とのドライブ前などに「そういえばさ、ガソリン入れといた方がよくない?」って感じで気軽に使えるんだ。 Let's fill up the tank before we head out. 出発前に満タンにしておこう。
「もう探すのうんざり!」というニュアンスです。長い時間探し物が見つからなくて、イライラしたり、諦めかけている時に使います。 鍵や書類などが見つからない時だけでなく、「理想の物件探しに疲れた…」のように、抽象的なものを探す状況でも使えますよ。 I'm tired of looking for it. I give up. もう探すのに疲れた。諦めたよ。 ちなみに、「I'm sick of looking for it.」は「もう探すのうんざり!」というニュアンスです。何度も探して見つからず、イライラしたり疲れ果てたりした時に使えます。鍵や書類など、必死で探している物が見つからなくて「あーもう!」ってなった時にぴったりの一言ですよ。 I'm sick of looking for my keys; I've checked everywhere. もう鍵を探すのはうんざりだよ、どこもかしこもチェックしたのに。
「I need to declutter.」は「片付けなきゃ!」という感じです。 単なる掃除ではなく、「ごちゃごちゃした物や不要な物を捨てて、スッキリさせたい!」というニュアンスです。部屋はもちろん、頭の中や人間関係の整理整頓にも使えます。 This room is so messy, I need to declutter. この部屋、散らかりすぎだから、モノを減らさなきゃ。 ちなみに、「I need to get rid of some of this stuff.」は「このガラクタ、ちょっと処分しないとな〜」というニュアンスです。部屋が散らかっている時や大掃除中に「もういらない物がたくさんある」と感じた時に使える、くだけた独り言のようなフレーズですよ。 This room is so cluttered. I need to get rid of some of this stuff. この部屋、散らかりすぎ。モノを減らさなきゃ。
「使い切ってポイしていいよ!」という感じです。ペンやシャンプー、調味料など、中身を全部使ったら容器は捨ててね、と伝える時にピッタリ。もったいぶらずに、最後までしっかり使って処分する、という気軽で実用的なニュアンスで使えます。 I'll just use it up and throw it away. 使い切って捨てることにしよう。 ちなみに、「Use up and toss.」は「使い切ったらポイしてOK!」という気軽なニュアンスです。シャンプーの試供品やホテルのアメニティ、紙コップなど、最後まで使ってそのまま捨てていい物に対して使えます。わざわざ持ち帰ったり、とっておいたりしなくていいよ、と伝える時にぴったりな表現です。 I'll just use up this leftover foundation and toss it. この残っているファンデーション、使い切って捨てちゃおう。