プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 51
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Bitter as a persimmon, just like this unripe one you see here. 「この熟していない柿のように渋いんだよ。」 Persimmon dye is made from the juice of unripe persimmons. 「柿渋染は未熟な柿の汁から作られるんだよ。」 「Bitter as a persimmon」は、英語の慣用表現で、どちらかというと直訳的に使われることが少ないですが、未熟な柿のように非常に苦い状況や人の態度を指すことができます。例えば、ある人が非常に不機嫌で辛辣な態度を取っている場合や、状況が非常に厳しくて耐え難いと感じる場合に使えます。日本語では「未熟な柿のように苦い」と訳せますが、ニュアンスとしては「とても苦い」や「辛辣な」という意味合いになります。 Don't be like the fox with sour grapes just because you didn't get the toy you wanted. 「欲しかったおもちゃが手に入らなかったからって、すっぱいぶどうのキツネみたいにしないでね。」 Be careful with that persimmon; it's as bitter as gall. 「あの柿に気をつけてね、とても苦いから。」 This fabric is dyed with persimmon tannin, which is as bitter as gall. 「この布は柿渋で染められていて、とても苦いんだ。」 Sour grapesは、欲しいものを得られなかったときに、そのものを軽視する態度を表すときに使います。例えば、昇進に失敗した人が「その仕事は大変だから要らない」と言う場合です。一方、As bitter as gallは、非常に苦い経験や感情を表現する際に使います。例えば、裏切られた友人関係について話すときです。日常会話では、sour grapesは他人の態度を批判するために使われ、as bitter as gallは個人的な感情を強調するときに使われます。

続きを読む

0 63
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I saw an Akita dog on TV and now I really want to have one. テレビで秋田犬を見たら、すごく飼いたくなっちゃった。 秋田犬(Akita dog)は、日本の秋田県原産の大型犬で、忠誠心が強く、知的で勇敢な性格が特長です。そのため、家族や個人の守護犬として適しています。歴史的にも狩猟犬や番犬として使われ、現在では家庭犬としても人気があります。秋田犬はしっかりとしたトレーニングと社会化が必要で、飼い主にはリーダーシップが求められます。公園での散歩や家庭での守護、子供たちとの遊び相手など、多様なシチュエーションで活躍します。 I saw an Akita Inu on TV, and now I really want to have one. テレビで秋田犬を見て、今すごく飼ってみたくなった。 I saw an Akita on TV, and it was so cute. I want to have one. テレビで秋田犬を見たんだけど、すごく可愛かった。飼ってみたいな。 日本語のネイティブスピーカーは「秋田犬(Akita Inu)」と「Japanese Akita」をほとんど同じ意味で使いますが、シチュエーションによって使い分けることがあります。「秋田犬」は日本国内で日常的に使われ、地域の誇りや伝統を強調する場合が多いです。一方、「Japanese Akita」は国際的な文脈や英語を話す相手に説明する際に使われます。ニュアンスとしては「秋田犬」が親しみやすく、地域的なつながりを感じさせる一方、「Japanese Akita」はよりフォーマルで国際的な印象を与えます。

続きを読む

0 98
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You are ineligible to take the medical licensing exam because you don't have enough credits. あなたは単位が足りないため、医師の受験資格がありません。 「Ineligible to take the exam」は「試験を受ける資格がない」という意味です。このフレーズは、学生や受験者が特定の条件を満たしていない場合に使われます。例えば、必要な事前講義を受講していない、成績が基準に達していない、または登録期限を過ぎている場合などです。使用シチュエーションとしては、大学の試験、資格試験、プロフェッショナルな認定試験で、受験者に対して通知する際に適しています。 You are not qualified to sit for the medical exam because you don't have enough credits. あなたは単位が足りないため、医師の受験資格がありません。 You are disqualified from the exam to become a doctor because you do not have enough credits from your university courses. あなたは大学の授業の単位が足りないので、医師の受験資格がありません。 Not qualified to sit for the examは、必要な条件や前提を満たしていないため、試験を受ける資格がないことを意味します。例えば、前提科目の単位が足りない場合などです。一方でDisqualified from the examは、何らかの規則違反や不正行為により、受験資格を失った場合に使います。例えば、カンニングが発覚した場合などです。前者は受験資格の欠如、後者は資格の剥奪を示します。ネイティブスピーカーはこれらの違いを明確に区別して使います。

続きを読む

0 96
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This town has turned into a place with lonely-looking streets. この街は寂しげな光景が広がる場所になってしまった。 「Lonely-looking」は、見た目や雰囲気から「寂しそうに見える」状態を表現する言葉です。例えば、公園のベンチに一人で座っている人や、カフェの窓際に独りでいる人などに使えます。この言葉は、実際にその人が寂しさを感じているかどうかは不明ですが、外見や行動が寂しさを連想させる場合に用います。また、建物や風景など無生物にも使われることがあり、例えば、長い間放置された家や、人気のない道なども「lonely-looking」と表現できます。 The town has turned into a place with a forlorn landscape as there aren't many people in the shopping street. 商店街にあまり人がいないので、寂しげな光景が広がる街になってしまった。 The town has become a place with a downcast scene, with hardly anyone around in the shopping district. この街は、商店街にほとんど人がいない寂しげな光景が広がる場所になってしまった。 「Looking forlorn」は、もっとドラマチックで深い悲しみや絶望感を表現する際に使います。例えば、親しい人を失った後の表情や、長い間孤独を感じている人に対して使います。一方、「downcast」は、もう少し軽いニュアンスで、落ち込んでいるけれども完全に絶望しているわけではない状態を示します。たとえば、仕事でミスをしたり、試験に落ちたりした場合に使われます。つまり、「forlorn」は絶望に近く、「downcast」は一時的な落ち込みを意味します。

続きを読む

0 86
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That traffic noise is really making it hard to relax. あの交通騒音のせいで本当にリラックスできないよ。 「Traffic noise」は、車やバイクなどの交通機関が発する騒音を指します。この表現は、都会や交通量の多い場所での騒音問題を示す際に使われます。例えば、住宅選びの際やホテルのレビューで、「Traffic noiseが気になる」という表現が使われることがあります。また、オフィスや学校など、静かな環境が求められる場所での問題点としても言及されることが多いです。都会生活のストレス要因としてもよく話題になります。 The car noise outside is really making it hard to relax. 外の車の騒音が本当にリラックスするのを妨げている。 The engine roar from those cars passing by is really disrupting my break. 通り過ぎる車のエンジン音が本当に休憩の邪魔になっている。 Car noiseは、一般的に車全体から発生する音を指し、エンジン、タイヤ、風切り音など様々な音を含みます。日常会話では「車の音がうるさいね」といった形で使われます。 一方、Engine roarは特にエンジンが発する大きな音や轟音を指します。スポーツカーやレースカーが加速する際の迫力ある音を想像してください。「エンジンの轟音がすごいね」といった状況で使われます。 このように、car noiseは包括的で日常的、engine roarは特定で迫力のある場面で使われることが多いです。

続きを読む