プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 53
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please fix my important coat? 大切なコートを仕立て直していただけますか? 「Fix it.」は「それを直して」という意味で、何か問題や不具合が発生した際に使用されます。このフレーズは、具体的な修理や修正を求めるシチュエーションで用いられることが多いです。例えば、壊れた機械を修理する、プログラムのバグを修正する、書類の誤りを訂正するなどです。ビジネスシーンや日常生活で、速やかに対応が必要な場合に使われます。命令形であるため、状況によっては強いニュアンスを持つこともあります。 I would like you to make it right with my precious coat. 大切なコートを仕立て直していただきたいのですが。 Please put it in order and restitch my important coat. 大切なコートを仕立て直していただきたいです。 Make it rightは、何か間違いや問題がある状況を修正することを意味します。例えば、誤解を解く、ミスを直す、または関係を修復する場面で使います。一方、「Put it in order」は、物事を整理整頓する、順番を正しくするという意味です。例えば、書類を順番に並べる、部屋を片付ける、または計画を立て直す際に使います。日常会話では、前者は改善や修正が必要な場面で、後者は物理的な整理や順序が重要な場面で使われます。

続きを読む

0 87
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

A pillar is a pillar of strength in building a house. 柱は住宅を造る上で重要な部位です。 「pillar of strength」とは、困難な状況や逆境において他人を支える頼もしい存在を指す表現です。直訳すると「強さの柱」となり、精神的な支えや安定感を与える人物やものを意味します。この表現は、家族や友人、同僚などが厳しい時期に力強くサポートしてくれる状況でよく使われます。例えば、病気の親を献身的に看病する子供や、困難なプロジェクトをリードするチームリーダーなどが該当します。 The cornerstone is an essential part of building a house. 柱は住宅を造る上で重要な部位です。 Pillars are a foundation of support in building a house. 柱は住宅を造る上で重要な部位です。 Cornerstone of the community は、「地域社会の礎」として、その地域やコミュニティにとって非常に重要で欠かせない存在を指します。例えば、地元の長老や歴史的建物などが該当します。一方、「Foundation of support」は、「支援の土台」として、特定の目標やプロジェクトを支える基本的な支援や基盤を指します。例えば、慈善団体や支援グループなどがこれにあたります。前者はコミュニティ全体の中心的存在を、後者は特定の目的のための支援基盤を強調します。

続きを読む

0 270
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I have a Chinese-style rice bowl, please? 中華丼をお願いします。 Can I have a Chinese-style rice bowl, please?は、「中国風のご飯をいただけますか?」という意味です。この表現は、レストランやカフェで注文する際に使えます。例えば、中華料理店でメニューにある特定の料理(チャーハンや中華丼など)を指して注文する場合に適しています。また、家庭で料理を作る際に、誰かに中国風の味付けや具材を使ったご飯をリクエストする場合にも使えます。丁寧な依頼の表現として、相手に対して敬意を示しつつ要望を伝えるニュアンスがあります。 I'll have the Chinese rice bowl. 中華丼をお願いします。 I'd like to order the Chinese rice bowl, please. 中華丼をお願いします。 I'll have the Chinese rice bowl. は、注文を決めた時に自然に使われる表現で、カジュアルな場面でよく使われます。例えば、友人とのランチやファストフード店での注文時などです。一方、I'd like to order the Chinese rice bowl. は、もう少しフォーマルな表現で、丁寧な印象を与えます。レストランで正式に注文する際や、初対面のウェイターに対して使うことが多いです。どちらも注文の意思を伝える表現ですが、状況に応じて使い分けることで、適切なニュアンスを伝えられます。

続きを読む

0 100
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I care more about quality over quantity, so I'm willing to pay more for better appliances. 値段よりも品質にこだわりたいので、より良い家電にはもっとお金を払うつもりです。 「Quality over quantity.」は「量より質」を意味し、物事の品質が重要であることを強調するフレーズです。たとえば、製品やサービスの提供において、数を増やすことよりも高品質を維持することが重要である場合に使われます。また、仕事の効率や人間関係においても、たくさんのタスクをこなすよりも、一つ一つを丁寧に行うこと、少ない友人でも深い信頼関係を築くことが重視されるシチュエーションで適用されます。 You get what you pay for, so I prefer to focus on quality rather than price. 値段相応のものですから、私は値段ではなく品質にこだわりたいです。 I want to invest in the best, so I'm more concerned about quality than price. 最高のものに投資したいので、値段より品質を重視しています。 「You get what you pay for.」は、安いものは品質が低いことが多いという警告や注意を表現する際に使います。例えば、安価な製品を購入した結果、すぐに壊れたり満足できなかった場合に言うことが多いです。 一方、「Invest in the best.」は、最高品質のものにお金をかけることの重要性を強調します。これは長期的な満足感や信頼性を求める際に使います。例えば、高性能なパソコンや信頼できるサービスを選ぶ際に、このフレーズを使ってアドバイスすることが多いです。

続きを読む

0 127
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The line stretched from end to end of the park. 列は公園の端から端まで伸びていました。 「From end to end」は、文字通り「端から端まで」という意味で、物理的な範囲や時間の全体を示す表現です。例えば、部屋を「from end to end」掃除する場合、部屋の隅々まで徹底的に掃除することを意味します。また、プロジェクトの計画や実行について言及する際にも使われ、開始から終了まで全てをカバーすることを示します。ビジネスや技術の文脈では、システムやプロセスが全体を包括していることを表現する際にも使われます。 I read the book all the way through in one sitting. 「その本を一気に端から端まで読みました。」 I read the book from start to finish in one sitting. その本を最初から最後まで一気に読みました。 「All the way through」と「From start to finish」はどちらも「最初から最後まで」を意味しますが、ニュアンスや使用シチュエーションが少し異なります。「All the way through」は、途中で止まらずに継続したことを強調する際に使われます。例えば、「I read the book all the way through」(その本を途中で止めずに読んだ)。一方、「From start to finish」は、物事の全過程や一連の流れを強調したいときに使われます。例えば、「I watched the game from start to finish」(試合の全過程を見た)。

続きを読む