プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「彼、何が起きてもマジでどうでもいいって感じだよね」というニュアンスです。 本当に無関心な場合だけでなく、「本当は気にしてるくせに、興味ないフリしてる」と皮肉っぽく言う時にも使えます。恋愛の駆け引きや、周りの目を気にしてクールぶっている人に対してピッタリな表現です。 She acts like she couldn't care less what happens. 彼女は、どうなろうと気にしていないみたい。 ちなみに、"He seems indifferent to the outcome." は「彼は結果に興味なさそうだね」とか「彼は結果がどうなろうと、どうでもいいみたい」といったニュアンスで使えます。 例えば、試合やコンペの勝敗を全く気にしていない人や、プロジェクトの成否に無関心な同僚に対して、少し呆れたり、彼の飄々とした態度を表現したりする時にぴったりの一言です。 She seems indifferent to the outcome. 彼女は、どうなろうと気にしていないみたい。
「え、なんでそれ飲んでるの?」と、ちょっと驚いたり、不思議に思ったりした時に使うカジュアルな表現です。 相手がマズそうな物や、朝からお酒など「普通それ飲まないでしょ!」と思うような物を飲んでいる時にピッタリ。純粋な疑問だけでなく、ツッコミや心配のニュアンスで使えます。 Why are you drinking that? Is it for energy or something? 何でそれを飲んでいるんですか?エナジーか何かですか? ちなみに、"What's that you're drinking?" は「それ、何飲んでるの?」と気軽に聞くときの定番フレーズだよ。相手の飲み物に純粋に興味があったり、美味しそうに見えて会話のきっかけにしたい時にぴったり。友達や同僚とのカジュアルな場面で使うと自然だよ! What's that you're drinking? What's it for? それ何飲んでるの?何に効くの?
「へえ、そうなの?で、具体的に何がそんなに良いわけ?」というニュアンスです。相手が何かを褒めた時に、興味津々で「もっと詳しく教えて!」と聞く場合や、少し疑って「言うほど良いものなの?」と少し挑戦的に問いかける場合の両方で使えます。友人との会話で、おすすめされた物や場所について深掘りしたい時にぴったりです。 Oh yeah, what's so good about it? へえ、どう良いの? ちなみに、「So, what makes it so great?」は、相手が何かを褒めた時に「へぇ、具体的にどこがそんなにすごいの?」と興味津々で尋ねるニュアンスの表現です。新しいガジェットや人気のレストランの感想を聞く時など、会話を盛り上げたいカジュアルな場面で気軽に使える便利な一言ですよ。 You recommended this new foundation, so what makes it so great? あなたがすすめてくれたこの新しいファンデーション、何がそんなにすごいの?
「私も!」「僕もだよ!」と、相手の言ったことに対して気軽に同意や共感を示すときに使う便利なフレーズです。 「お腹すいたー」「Me too. (私も!)」 「この映画、最高だね」「Me too. (ほんと、私もそう思う!)」 こんな風に、友達との会話などで「わかる!」「同じ気持ちだよ!」と伝えたい時にピッタリです。 以下に、シチュエーションに応じた "Me too." 以外の「私も」の英語例文と日本語訳を記載します。 **ポジティブな文(〜が好き、〜したい、など)に同意する場合** A: I love this song. B: So do I. 私もです。 A: I'm really hungry. B: So am I. 私もです。 A: I can speak a little French. B: So can I. 私もです。 **ネガティブな文(〜ではない、〜したくない、など)に同意する場合** A: I don't like natto. B: Neither do I. 私もです。 A: I'm not tired at all. B: Neither am I. 私もです。 A: I can't believe he said that. B: Neither can I. 私もです。 **よりカジュアルな表現** A: I need a vacation. B: Same here. 私もです。 A: I'm so excited for the party! B: You and me both. 私もです。 ちなみに、"Same here." は「私も同じだよ」「こっちもだよ」という感じで、相手の言ったことに対して気軽に同意や共感を示すときに使う便利な相づちです。例えば「お腹すいたー」「Same here. (私も!)」のように、友達との会話でカジュアルに使えます。堅苦しい場面には向きません。 A: I'm so tired today. B: Same here. A: 今日はすごく疲れたよ。 B: 私もだよ。
「That's not right.」は、単に「間違い」と指摘するだけでなく、「それはおかしいよ」「フェアじゃない」「ひどいよ」といった、納得できない気持ちや不満を表すのに便利なフレーズです。 事実が違う時だけでなく、誰かの言動が理不尽だと感じた時や、道徳的に「正しくない」と思った時に使えます。言い方次第で、軽いツッコミから真剣な抗議まで幅広く表現できます。 That's not right, I think you're misunderstanding what I meant. それは違うよ、僕が言いたかったことを誤解していると思う。 ちなみに、"I don't think that's correct." は「それは違うと思うな」くらいの柔らかい否定です。相手の意見を頭ごなしに否定せず、「私の考えでは」と前置きするような丁寧さがあります。間違いを優しく指摘したい時や、少し自信がないけれど反論したい時に便利ですよ。 I don't think that's the right way to look at it. それは正しい見方ではないと思います。