プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 148
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Finding this apartment so close to my work was really a stroke of luck. 職場にこんなに近いアパートを見つけたのは本当に渡りに船だった。 「A stroke of luck」は、思いがけず幸運に恵まれた瞬間を指します。例えば、競争の中で偶然勝利を掴んだり、困難な状況で予期せぬ助けが得られた場合に使われます。この表現は、計画や努力の結果ではなく、運に左右された出来事に対して用いられます。例えば、宝くじに当たったり、偶然旧友に再会してチャンスが広がる場面などで使えるでしょう。このフレーズは、幸運が予期せぬ形で訪れたことを強調します。 A timely opportunity is used in English to describe a situation where necessary or desirable conditions conveniently come together. これは「渡りに船」と言います。 That's what we call being in the right place at the right time. それが「Right place, right time」ということです。 「A timely opportunity」は、特定のタイミングで訪れた好機を指し、例えば就職活動中に偶然良い求人を見つけた際に使います。「Right place, right time.」は、偶然の一致や運が良かった状況を指し、例えば友人と偶然同じカフェで会った時に使います。前者は計画や意図が絡むことが多く、後者は純粋な偶然や運の良さを強調します。この違いにより、どちらを使うかが決まります。

続きを読む

0 104
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How long is the train delay duration? 電車はどの程度遅延していますか? 「Train delay duration」は、電車の遅延時間を指します。この表現は、鉄道会社が提供する情報や、乗客が遅延の影響を把握する際に使用されます。例えば、電車が遅れている時に「現在の遅延時間は30分です」といったアナウンスがある場合や、遅延証明書に記載される情報として使われることが多いです。ビジネスや通勤の場面で、遅延により予定が変更される際にも役立ちます。正確な遅延時間を知ることで、乗客は次の行動を計画しやすくなります。 How long is the train delay? 電車はどの程度遅延していますか? How long is the train hold-up time? 電車はどの程度遅延していますか? Train delay time is commonly used to describe the total amount of time a train is late compared to its scheduled arrival or departure. For example, The train delay time was 15 minutes. Train hold-up time usually refers to a specific incident causing a temporary stop, often due to an obstruction or emergency. For instance, There was a hold-up time of 5 minutes because of a technical issue. While both indicate disruptions, delay time is more general and covers the entire period of lateness, whereas hold-up time is more incident-specific.

続きを読む

0 142
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Many apartment buildings are constructed with steel frames. 多くのマンションは鉄骨造で建てられています。 Steel frame construction(鉄骨構造)は、鉄骨を主要な構造材として使用する建築方法を指します。高い強度と耐久性を持ち、特に高層ビルや大規模な施設でよく用いられます。迅速な施工が可能で、耐震性や耐火性にも優れています。商業ビルや工場、橋梁など、多様な用途に対応できる点が特徴です。また、設計の自由度が高く、複雑な形状の建築物にも対応可能です。都市部の再開発プロジェクトやインフラ整備において、頻繁に採用される建築技術です。 Many apartment buildings are made with steel-framed structures. 多くのマンションは鉄骨造で作られています。 Many apartment buildings have a steel skeleton structure. 多くのマンションは鉄骨造です。 Steel-framed structureとSteel skeleton constructionは、どちらも鉄骨構造を指しますが、日常会話での使い方には微妙な違いがあります。Steel-framed structureは一般的な建造物の説明に使われ、建物全体の構造を強調します。一方、Steel skeleton constructionは、建築プロセスや技術的な側面に焦点を当てる際に使われることが多いです。例えば、建築家やエンジニアが建設の進捗状況や技術的な詳細について話すときに使われることが多いです。

続きを読む

0 73
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When is the invoice closing payment due? 請求書の締め支払いはいつですか? 「Invoice closing」は、請求書の締め処理を指します。具体的には、請求書の発行や送付が完了し、その月や期間の売上や費用が確定するプロセスです。主に会計や経理の業務で使われ、月末や四半期末、年度末などのタイミングで行われます。このプロセスが完了すると、その期間の財務データが確定し、次のステップである決算や報告書作成が可能になります。ビジネス環境での正確な財務管理において重要な役割を果たします。 When is the payment due for our closed transactions? 締め支払いはいつですか? When is the billing cycle end payment due? 締め支払いはいつですか? 「Payment due」は支払い期限を指し、請求書の支払期限日などに使われます。例えば、「Your payment is due on the 15th.」と言うと、15日までに支払う必要があることを伝えます。一方、「Billing cycle end」は請求サイクルの終了日を意味し、クレジットカードや定期サービスの請求期間の終わりを示します。例えば、「Your billing cycle ends on the 30th.」は、30日に請求期間が終了することを意味します。要するに、「Payment due」は具体的な支払い日時、「Billing cycle end」は請求期間の区切りを示します。

続きを読む

0 51
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That pitcher is a real technical expert. あの投手は技巧派だね。 Technical expertは特定の技術分野で深い知識と専門性を持つ人物を指します。この表現は、IT、エンジニアリング、科学技術などの専門的な分野でよく使用されます。例えば、システムの設計やトラブルシューティング、技術的なコンサルティングなどの場面でその専門知識を活かす場合に使われます。会社内のプロジェクトで技術的な課題が発生した際や、顧客に対して高度な技術サポートを提供する際などに、この表現を用いると適切です。 That pitcher is a skillful practitioner. あの投手は技巧派だね。 That pitcher is a master tactician. あの投手は技巧派だね。 「Skillful practitioner」は特定の技術や専門分野で熟練した人を指し、医師、弁護士、アーティストなどの専門職に使います。一方、「Master tactician」は戦略や計画を立てるのが非常に上手な人を指し、ビジネスの交渉やスポーツの試合、政治の場面でよく使われます。例えば、手術の上手な外科医は「skillful practitioner」、チェスの試合で戦略を練るのが得意な人は「master tactician」です。前者は技術力、後者は戦略力に焦点を当てています。

続きを読む