Fumikoさん
2024/08/28 00:00
決別する を英語で教えて! を英語で教えて!
完全に離れることを意味する時に、「彼氏と決別する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・part ways
・We need to go our separate ways.
「それぞれの道を行く」というニュアンスで、お互いが納得して別れる時に使います。喧嘩別れというより、意見や方向性の違いから「袂を分かつ」イメージです。恋愛関係だけでなく、友人やビジネスパートナーとの関係解消など、幅広いシチュエーションで使える便利な表現ですよ。
I decided it was time for my boyfriend and I to part ways.
彼と決別する時が来たと決心しました。
ちなみに、「We need to go our separate ways.」は、単に「別れよう」というより「もう一緒にはいられないね」「お互い別々の道を行くべきなんだ」というニュアンス。恋愛だけでなく、友人やビジネスパートナーとの関係を、お互いの将来のために前向きに解消する時にも使える、少し切ないけど大人な表現だよ。
After a lot of thought, I've realized we need to go our separate ways.
色々考えた結果、私たちは別々の道を歩むべきだと思うの。
回答
・break up
・part ways
・end my relationship
1. break up
決別する
恋愛関係を終わらせることを意味し、「別れる」という一般的な表現です。
I will break up with my boyfriend.
彼氏と決別する。
2. part ways
決別する
「別々の道を行く」という意味で、友人や恋人が異なる道を進むときに使用されます。少しフォーマルで感情を抑えたニュアンスがあります。
I will part ways with my boyfriend.
彼氏と決別する。
3. end my relationship
関係を終わらせる
end は「終わらせる」、relationship は「関係」を意味します。直接的で、少しフォーマルな言い回しです。
I will end my relationship with my boyfriend.
彼氏との関係を終わらせる。
Japan