プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 121
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Straighten your back and let's do some light exercise. 背中を伸ばして軽く運動しよう。 「straighten your back」は、姿勢を正して背筋を伸ばすことを意味します。物理的な姿勢の改善を指すだけでなく、精神的な緊張や覚悟を促すニュアンスも含まれます。例えば、重要なプレゼンテーションの前や困難な状況に直面する時に「背筋を伸ばして頑張ろう」という意味で使用されます。リーダーやコーチがメンバーを鼓舞する際にも用いられ、単に姿勢を正すだけでなく、心構えを整えるよう促す表現です。 Stand up straight and let's do some light exercise. 背中を伸ばして、軽く運動しよう。 Pull your shoulders back and let's do some light exercises to get moving. 背中を伸ばして、軽く運動して体を動かそう。 「Stand up straight.」は、全体的な姿勢を正すように求める表現で、一般的に背筋を伸ばして真っすぐ立つことを指示する際に使われます。例えば、子供が猫背になっている時や、写真撮影前に姿勢を整える場面で使います。一方、「Pull your shoulders back.」は、特に肩の位置を正すように指示します。デスクワークで肩が前に丸まっている人や、姿勢改善のための具体的なアドバイスとして使われることが多いです。

続きを読む

0 112
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

A storm is brewing in this game; you can feel the tension rising. この試合には波乱の予感がする。緊張が高まっているのが感じられる。 A storm is brewing. は、文字通りには「嵐が迫っている」という意味ですが、比喩的には「何か悪いことが起こりそうな予感がする」や「緊張が高まっている」といったニュアンスを持ちます。この表現は、職場での対立が深まっている状況や、家族間の口論が迫っていると感じる時など、何か大きな問題や争いが起こる前の不穏な空気を描写するシチュエーションで使われます。 Trouble is on the horizon for our team; the other side is gaining momentum. 波乱の予感がする、相手チームが勢いに乗ってきている。 Look at the way they're playing; things are about to get dicey! 「彼らのプレーぶりを見てみろ、これから波乱が起きそうだ!」 Trouble is on the horizon. は、差し迫った問題や困難が見込まれる状況で使われます。例えば、天気予報で嵐が来ると知ったときに使うことができます。一方、Things are about to get dicey. は、事態が不確実で危険になる可能性が高いことを示します。例えば、ビジネスでリスクの高い決断を迫られている状況で使われることが多いです。前者は予測可能な問題に焦点を当て、後者はリスクや不確実性に焦点を当てます。

続きを読む

0 87
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Ninjas were one of the professions during the Edo period. 忍者は江戸時代の仕事の一つです。 忍者(Ninja)は、日本の歴史の中でスパイや暗殺者として活躍した特殊な戦士を指します。現代では、忍耐力、素早さ、隠密行動の象徴として使われることが多いです。例えば、誰かが素早く仕事を片付ける際に「まるで忍者みたい」と言ったり、ゲームや映画でステルス性を持つキャラクターを「忍者」と形容することがあります。日常会話での使用は、主に巧妙さや秘密主義を強調する際に適しています。 Ninjas were one of the professions during the Edo period. 忍者は江戸時代の仕事の一つです。 A ninja was one of the covert operatives during the Edo period. 忍者は江戸時代の工作員の一つでした。 「Shinobi」は日本の忍者を指し、歴史や文化的背景を含む言葉です。日常会話では、忍者に関する話題や映画、アニメで使われます。一方、「Covert operative」は現代的な秘密工作員を指し、スパイ映画や軍事、諜報活動に関連する話題で使います。例えば、友人と映画を見ている時、「このキャラはまるでshinobiだね」と言うのと、「彼はプロのcovert operativeだ」という使い方の違いがあります。ニュアンスとして、shinobiはより伝統的・神秘的、covert operativeは現代的・実務的です。

続きを読む

0 133
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That might be a breast infection. それは乳腺炎かもしれないね。 「breast infection」は、乳房の感染症を指し、主に授乳中の女性が罹ることが多いです。この表現は、医師や医療従事者と症状について話す際や、友人や家族に健康問題を説明する場面で使えます。例えば、「授乳中に乳房が痛くて腫れているので、乳房感染症かもしれない」といった状況で適切です。また、この言葉は、乳房に膿がたまる乳腺炎や細菌感染を含む広範な状態を指すため、症状が深刻な場合はすぐに医療機関を受診することが推奨されます。 That might be mastitis. それは乳腺炎かもしれないね。 That could be mastitis. それは乳腺炎かもしれないね。 「Mastitis」は乳腺炎を指し、授乳中の母親が乳房の痛みや腫れを感じる場合によく使われます。「Breast abscess」はその乳腺炎が進行し、膿がたまる状態を指します。日常会話では「mastitis」は一般的な乳房の炎症や不快感を示す場合に使われ、「breast abscess」は医療介入が必要な重症の症状を説明する際に用いられます。例えば、ママ友同士の会話で「I had mastitis last week, but it's better now」と言うのに対し、医師との相談では「I think I might have a breast abscess」とより具体的に症状を伝える場合が多いです。

続きを読む

0 107
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How do you say 二酸化炭素排出を抑制 in English in a business context? ビジネスの場面で「二酸化炭素排出を抑制」は英語でどう言いますか? 「reduce carbon emissions」は、二酸化炭素(CO2)や他の温室効果ガスの排出量を減らすことを意味します。主に地球温暖化対策として使われる表現です。企業の環境方針、政府の環境政策、個人のエコ活動など、さまざまなシチュエーションで使用されます。例えば、再生可能エネルギーの利用促進、自動車の排出基準の厳格化、エネルギー効率の高い家電の使用などがその一例です。持続可能な社会の実現を目指す際に頻繁に用いられます。 How do you say 二酸化炭素排出を抑制 in English in a business context? ビジネスの場面で「二酸化炭素排出を抑制」は英語でなんというのですか? To curb carbon output, we need to implement more sustainable practices in our operations. 「二酸化炭素排出を抑制するためには、我々の運営においてより持続可能な方法を導入する必要があります。」 Limit CO2 emissionsは、具体的な政策や技術的な対策について話す際に使われることが多いです。例えば、政府や企業が新しい規制を導入する場合です。一方で、curb carbon outputは、より一般的で包括的な表現で、個人の行動や社会全体の取り組みについて話す際に使われることが多いです。例えば、日常生活でのエネルギー消費を減らす努力について話すときに使われます。どちらも環境保護の文脈で使いますが、対象や具体性に違いがあります。

続きを読む