プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,017
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「何か進展があったら教えてね」「状況を随時知らせてね」という意味の、とても便利なフレーズです。 ビジネスでプロジェクトの進捗を共有してほしい時や、友人が始めた新しいことの結果が気になる時など、フォーマルすぎずカジュアルすぎず幅広く使えます。相手への関心を示す、ポジティブなニュアンスです。 After the big earthquake, I was waiting for them to keep me updated on the situation. 大きな地震の後、私は状況についての続報を待っていました。 ちなみに、「Let me know if there are any developments.」は「何か進展があったら教えてね」という意味で、ビジネスメールの結びから友達との会話まで幅広く使えます。相手にプレッシャーを与えず、状況の変化や新しい情報を共有してほしい時にぴったりの、便利で丁寧な一言です。 I waited for them to let me know if there were any developments on the earthquake. 地震についての続報を待ちました。
「Run aground」は、船が座礁して動けなくなるイメージから「計画や交渉が行き詰まる、頓挫する」という意味で使われます。 予期せぬ問題で物事がストップし、身動きが取れない状況を表すのにピッタリ。「資金不足でプロジェクトが頓挫した」のように、ビジネスや日常生活での失敗や困難な状況で気軽に使える表現です。 The ship has run aground on a sandbar. 船が砂州に乗り上げて座礁しました。 ちなみに、"The ship was stranded on the rocks."は、船が岩に乗り上げて動けなくなる「座礁」を表す表現です。物理的に船が立ち往生する状況はもちろん、比喩的に計画が行き詰まったり、事業が暗礁に乗り上げたりするような、どうにもならない困難な状況を説明するときにも使えますよ。 The ship was stranded on the rocks. その船は岩に乗り上げて座礁した。
「顔が真っ青だよ」という意味で、相手の顔色が悪い時に使います。 病気や疲れだけでなく、恐怖や衝撃で血の気が引いている様子を表す表現です。「お化けでも見たの?」というニュアンスで、心配する気持ちを伝える時によく使われます。 That horror movie was so scary, I must look as white as a ghost. あのホラー映画、怖すぎて顔面蒼白だと思う。 ちなみに、「You look as white as a sheet.」は「顔が真っ青だよ」という意味で、相手の顔色が悪いのを心配して言う決まり文句だよ。病気や恐怖、ショックで血の気が引いている人に対して「大丈夫?」というニュアンスで使われるんだ。具合が悪そうな友達や、お化け屋敷で怖がっている人なんかに使えるよ。 That horror movie was so scary, I looked as white as a sheet. あのホラー映画はすごく怖くて、顔面蒼白になったよ。
「言われなくてもわかるよ」「もう言わなくて大丈夫」というニュアンスです。相手が遠回しに何かを伝えようとしている時に、「はいはい、察しましたよ」と少し皮肉やユーモアを込めて返したり、誘いを断られた時に「(しつこくしてごめん)わかったよ」と引き下がる時などに使えます。 I can take a hint. I know why you're upset. ヒントはもらったよ。君が落ち込んでいる理由はわかる。 ちなみに、「I can read between the lines.」は「言わなくてもわかるよ」「空気を読んでるから大丈夫」というニュアンスで使えます。相手が何かを直接言いにくそうにしている時や、言葉の裏にある本音を察した時に「(君の気持ちは)ちゃんとわかってるよ」と、さりげなく伝えるのに便利な一言です。 You don't have to say anything. I can read between the lines. 何も言わなくていいよ。何があったか、だいたい察しがつくから。
「高嶺の花」や「格が違う」という意味で、自分には到底手が届かない相手や物事に対して使います。 恋愛で「あの人は自分にはもったいないな…」と感じる時や、仕事やスポーツで「相手が強すぎて歯が立たない!」という状況にピッタリ。少し自虐的に、でもユーモラスに使える便利なフレーズです。 A luxury car right after starting your new job? Isn't that a bit out of your league? 働き始めたばかりで高級車?ちょっと身の丈に合ってないんじゃない? ちなみに、"It's not a good match." は、人やモノの相性が「あんまり良くないね」「しっくりこないかな」という時に使える便利なフレーズです。恋愛関係で「お似合いじゃない」と言う時や、服と靴の組み合わせがイマイチな時など、直接的すぎずに「合わない」と伝えたい時にぴったりですよ。 He just started his new job, and that luxury car... it's not a good match for his salary. 彼、仕事を始めたばかりなのにあの高級車は…給料に見合ってないよ。