Ikegami

Ikegamiさん

2024/03/07 10:00

働き詰め を英語で教えて!

場所問わずで、友達などに「今週、今月は働き詰めで、、、」と言いたいです。

0 83
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 00:00

回答

・Working nonstop.
・Burning the candle at both ends
・Running oneself ragged

I've been working nonstop this week/month...
今週/今月は働き詰めで、、、

「Working nonstop.」は、休憩や中断なく働き続ける状況を示す英語表現です。このフレーズは非常に忙しく、時間に追われている状況や、タスクや仕事に集中しすぎて休む間もない状態を表現する際に使われます。例えば、締め切りが迫っているプロジェクトや、大量の仕事を一気に片付けなければならないときに適しています。また、過労やストレスがかかる状況を強調する際にも使用されます。

I've been burning the candle at both ends this week with all the work I've had to do.
今週は仕事が多くて働き詰めだよ。

I've been running myself ragged with work this week.
今週は仕事で身を粉にして働いてるんだ。

「Burning the candle at both ends」は、仕事や活動が多すぎて過労になることを示します。例:仕事と家事を両立し、休む暇がない場合。「Running oneself ragged」は、過度の労働やストレスで疲れ切っている状態を指します。例:イベント準備で走り回り、体力が尽きる場合。前者はスケジュールの過密さ、後者はその結果としての極度の疲労に焦点を当てています。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/10 15:16

回答

・I'm (always) on the go.
・I work hard without taking a break.

「働き詰め」は上記の表現があります。

1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。
I've been on the go all this week / month and very tired until now.
今週/月は働き詰めで、とても疲れました。
☆現在完了の"継続"を表す表現です。

「働き詰め」は「be on the go」で表します。
on the go で「いつも活動している」や「動き回っている」などの様子を表します。
活動的なビジネスパーソンや、色々な場所に赴く旅行家に対して使われる表現です。
→ He's always on the go for his ideal goal.
彼は理想の目標の為、いつも働き詰めです。

2. また work hard も「しっかり働く」を意味します。
without taking a break が付くと「休む事なく懸命に働く事」が強調され「働き詰め」である事を表します。
→ I worked hard this week without taking a break at all.
今週は全く休む事なくしっかり働きました。→ 今週は休まず働き詰めでした。
☆ not ~ at all は「全く~ない」を意味する、否定を強調する表現です。

例文
I've been on the go ever since I started my own business.
自分でビジネスを始めてからは、ずっと働き詰めです。

I got sick because I worked hard without taking a break.
働き詰めで、体調をくずしました。

役に立った
PV83
シェア
ポスト