sakumaさん
2023/06/22 10:00
突き詰める を英語で教えて!
「もっとこの件を突き詰めて考えた方がよさそうだ」という時に使う「突き詰める」は英語で何というのですか?
回答
・Get to the bottom of.
・Dig deeper
・Drill down into.
We need to get to the bottom of this issue before making a decision.
決定を下す前にこの問題を突き詰めて考えた方がいい。
"Get to the bottom of" は、問題や謎を徹底的に解明し、根本的な原因や真実を見つけるというニュアンスを持ちます。例えば、何かの不具合が発生した時や、事件の原因を突き止めたい時に使われます。「事件の真相を究明する」や「問題の根本原因を探る」という場面でよく使用されます。シチュエーションとしては、仕事のトラブルシューティングや、謎解きのシナリオ、または科学的な研究などが考えられます。
We should dig deeper into this issue.
もっとこの件を突き詰めて考えた方がよさそうだ。
We should probably drill down into this matter further.
もっとこの件を突き詰めて考えた方がよさそうです。
「Dig deeper」と「drill down into」は、情報をさらに詳しく調べる際に使用されますが、ニュアンスが少し異なります。「Dig deeper」は一般的に、もっと詳細を求める、またはさらなる真相を探るという意味で使います。一方、「drill down into」は、特定の詳細や具体的な要素に焦点を当てて調査する際に使われます。例えば、問題の全体像を理解するために「dig deeper」と言う一方、特定のデータポイントに焦点を当てる場合は「drill down into」を使います。
回答
・pursue
・focus on
It would be better to pursue this matter further and think about it.
もっとこの件を突き詰めて考えた方がよさそうだ。
「追求する」という意味の pursue や、「焦点を当てる」という意味の focus on を使って表現することができます。
例)
We must pursue the cause.
原因を突き詰めるべきだ。
We need to focus on this matter more.
この件をもっと突き詰める必要がある。
They pursued one thing and succeeded.
ひとつのことを追求した結果、成功した。
Japan