RISA

RISAさん

2024/08/28 00:00

突き詰める を英語で教えて!

本質を突き詰める時に「問題を突き詰める」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 447
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・get to the bottom of it
・Drill down into the details.

「get to the bottom of it」は、問題や謎の「真相を突き止める」「原因を究明する」という意味です。単に知るだけでなく、根本的な原因や隠された事実まで、徹底的に調べて解明するぞ!という強い意志が込められています。ミステリーの謎解きや、トラブルの原因調査などで使えます。

We need to get to the bottom of this problem before it gets any worse.
この問題がこれ以上悪化する前に、原因を突き止める必要があります。

ちなみに、「Drill down into the details」は、表面的な話から一歩進んで「もっと深く掘り下げて詳しく見ていこう」という時に使えます。会議で概要を話した後、具体的なデータや原因を分析する場面にぴったりな、前向きで探求心のあるフレーズですよ。

Let's drill down into the details to find the root cause of this problem.
この問題の根本原因を見つけるために、詳細を突き詰めていきましょう。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 22:38

回答

・get to the bottom
・dig deep

「突き詰める」は、上記のように表現することができます。

1. 「bottom」は「底」、「get to」は「取り掛かる、達する」などの意味を持つ英語表現です。「get to the bottom」で「底に達する」となり、「突き詰める」のニュアンスを表現することができます。

We need to get to the bottom of the problem to find a solution.
解決策を見つけるためには、問題を突き詰める必要があります。

2. 「dig」は「掘る」、「deep」は「深く」なので、「dig deep」で「深く掘る」と、1と似たような表現で「突き詰める」を表すことができます。

Let's dig deep into the issue to understand what's really going on.
何が本当に起きているのか理解するために、問題を突き詰めましょう。

役に立った
PV447
シェア
ポスト