プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 921
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You shouldn't chug it down like that, it's not good for your health. 「そんなに一気に飲み干すんじゃないよ、体に良くないからさ。」 「Chug it down」は、主に飲み物を一気に飲み干す、または速やかに飲むといった意味合いで使われるスラング表現です。一般的には、パーティーなどでビールや他のアルコール飲料を素早く飲む時に使われますが、他の飲み物や食べ物に対しても使うことができます。ある程度カジュアルなシチュエーションで使われます。 Drinking alcohol down in one go isn't good for your health. 「お酒を一気に飲むのは体に良くないよ。」 You really shouldn't pound it back like that, it's not good for your health. そんな風にお酒を一気飲みするのは、体に良くないよ。 Down it in one goとPound it backは両方ともアルコールを一気に飲むことを表す表現です。Down it in one goはよりフォーマルな状況や友人とのカジュアルな飲み会で使われます。一方、Pound it backはよりカジュアルな、特にパーティーなどの社交的な状況で使われます。Pound it backは一般的に、速く大量に飲むことを強調します。

続きを読む

0 2,400
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The only means of transportation we had on the small island I grew up on was a boat. 私が育った小さな島では、移動手段は船だけでした。 「Means of transportation」は、「交通手段」を指す英語表現です。車、バス、電車、飛行機、自転車、徒歩など、一か所から別の場所へ移動するための方法全般を指します。特に、旅行の計画を立てる際や、通勤・通学の方法を説明する時、新しい場所へのアクセス方法を尋ねる時などに使われます。 The only mode of transport growing up on a small island was a boat. 「小さな島で育ったので、移動手段は船だけでした。」 The only method of travel we had growing up on a small island was by boat. 小さな島で育ったので、移動手段は船だけだった。 Mode of transportは具体的な交通手段(車、電車、自転車など)を指し、method of travelは移動方法全般(歩く、乗る、飛ぶなど)を指す。例えば、飛行機での旅行を計画する時、「私の交通手段は飛行機だ(My mode of transport is an airplane)」と言い、「私の旅行方法は飛行機で移動することだ(My method of travel is flying)」と言う。

続きを読む

0 398
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There seems to be an increasing number of celebrities who don't do underarm hair removal these days. 最近、わき毛の脱毛をしないセレブが増えてきているようですね。 「Underarm hair removal」は「脇毛の除毛」を意味します。主に美容や清潔を保つために行われます。特に女性は夏季にノースリーブなどの露出の高い服装を着ることが多いため、この時期になると特に意識する人が多いです。また、スポーツ選手やモデルなど、自身の体を見られる機会が多い職業の人々も、常に脇毛のケアをしていることが一般的です。彼女とのデートや大切なプレゼンテーション、就職面接など、人前に出る機会がある時も脇毛のケアは欠かせません。 More and more celebrities are skipping underarm waxing these days. 「最近では、ますます多くのセレブがアンダーアームワキシングをスキップしています。」 There's an increasing number of celebrities who choose not to groom their underarm hair nowadays. 最近、わき毛の手入れをしない選択をするセレブが増えてきています。 Underarm waxingは、わき毛をワックスで抜くことを指す専門的な言葉です。これは美容サロンなどで行われることが多く、完全に毛を取り除くことが目的です。一方、Underarm hair groomingは、わき毛の手入れ全般を指すより一般的な表現で、これには剃る、整える、または全く取り除かないなど、さまざまな方法が含まれます。したがって、これらのフレーズは毛の取り扱い方やそれぞれの目的によって使い分けられます。

続きを読む

0 452
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The living room is where we usually relax and watch TV. 「リビングルームは私たちが普段リラックスしたりテレビを見たりする場所です。」 リビングルームは家庭の中心で、家族が集まり、休息したり、会話を楽しんだり、テレビを見たりする場所を指します。インテリアや家具の配置は、家族のライフスタイルによります。また、ゲストを迎える場所としても使用され、訪問者に対する家庭の表情ともいえます。家庭内パーティーや友人の集まり、日常の家族団らんの場として使われます。時には仕事や趣味のスペースとして使うこともあります。このように、リビングルームは多目的に使用されるのが一般的です。 A large yard with a big dog, and a spacious living room... By the way, living room is how we say リビング in English. 「広い庭に大きな犬、そして広々としたリビングルーム…」ところで、「リビング」は英語でliving roomと言います。 The term for living room in English is family room. 英語で「リビング」は「family room」と言います。 Loungeはカジュアルなリラクゼーションやエンターテイメントのスペースを指し、ソファーやテレビ、音楽システムなどが設置されていることが一般的です。一方、Family Roomは家族が集まって過ごすスペースを指し、よりカジュアルで子供たちが遊ぶのに適した場所です。これらの用語は地域や家庭によって異なる意味を持つことがあります。

続きを読む

0 700
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't deal with this anymore, they keep adding more work even though I've been working overtime. これ以上どうにもならない、残業続きなのにさらに仕事を増やされているんだから。 「I can't deal with this.」は、「これはもう耐えられない」「これ以上は手に負えない」という意味を表す表現です。何か困難な状況や厳しい問題、ストレスの原因となる事態に直面して、それを解決したり対処したりするのが難しいと感じたときに使います。感情的なストレスや精神的なプレッシャーを感じているときによく用いられます。 I can't handle this. They're piling on more work even though I've been doing overtime. 「もうやってられない。残業続きなのに、さらに仕事を増やされているんだ。」 I can't take this anymore. They keep piling on more work even though I'm already staying late every day. 「もう我慢できない。毎日残業しているのに、更に仕事を増やされてしまうんだ。」 I can't handle thisは、その瞬間に困難や問題に直面しているときに使われ、自分がその状況を管理できないと感じていることを示します。一方、I can't take this anymoreは、同じ困難や問題が続いており、その人がそれ以上耐えられないと感じているときに使われます。これはより長期的なストレスやフラストレーションを意味し、しばしば打ち切りや変化を示唆します。

続きを読む