mimikoさん
2023/12/20 10:00
結婚したての頃 を英語で教えて!
結婚してからも変わらない事があるので、「彼は結婚したての頃から変わらない」と言いたいです。
回答
・Newlywed phase
・Honeymoon period
・Freshly married
He hasn't changed since our newlywed phase.
彼は新婚の頃から変わっていません。
新婚期とも呼ばれるNewlywed phaseは、結婚したてのカップルが経験する、お互いに深く愛し合い、何もかもが新鮮で幸せに満ち溢れている期間を指します。このフェーズでは、カップルは相手の欠点を見過ごしやすく、喧嘩も少ない傾向があります。しかし、この状態は永遠に続くわけではなく、現実の生活が始まり、日常のストレスや問題が浮上すると徐々に薄れていきます。シチュエーションとしては、新婚旅行や新居での生活、日々のデートなどが考えられます。
He's been the same since the honeymoon period.
彼は新婚時代から変わらない。
He's been the same since we were freshly married.
彼は私たちが新婚の頃から変わっていません。
Honeymoon periodは新婚旅行の期間だけでなく、何か新しいことを始めた初期の楽しい時期を指す一般的な表現です。これは新しい仕事、新しいプロジェクト、新しい関係などに適用されます。一方、Freshly marriedは文字通り新婚のカップルを指します。これは結婚直後の状態を指し、特にその感情や経験に焦点を当てます。ネイティブスピーカーは、新婚のカップルが結婚生活に慣れる初期の状況を述べる時にFreshly marriedを使い、新しい何かの始まりの楽しい時期を指す時にHoneymoon periodを使うでしょう。
回答
・Newlywed phase
・Honeymoon period
・Freshly married
He hasn't changed since our newlywed phase.
彼は新婚の頃から変わっていません。
新婚期とも呼ばれるNewlywed phaseは、結婚したてのカップルが経験する、お互いに深く愛し合い、何もかもが新鮮で幸せに満ち溢れている期間を指します。このフェーズでは、カップルは相手の欠点を見過ごしやすく、喧嘩も少ない傾向があります。しかし、この状態は永遠に続くわけではなく、現実の生活が始まり、日常のストレスや問題が浮上すると徐々に薄れていきます。シチュエーションとしては、新婚旅行や新居での生活、日々のデートなどが考えられます。
He's been the same since the honeymoon period.
彼は新婚時代から変わらない。
He's been the same since we were freshly married.
彼は私たちが新婚の頃から変わっていません。
Honeymoon periodは新婚旅行の期間だけでなく、何か新しいことを始めた初期の楽しい時期を指す一般的な表現です。これは新しい仕事、新しいプロジェクト、新しい関係などに適用されます。一方、Freshly marriedは文字通り新婚のカップルを指します。これは結婚直後の状態を指し、特にその感情や経験に焦点を当てます。ネイティブスピーカーは、新婚のカップルが結婚生活に慣れる初期の状況を述べる時にFreshly marriedを使い、新しい何かの始まりの楽しい時期を指す時にHoneymoon periodを使うでしょう。
回答
・the early days of marriage
・the early days of marriage
the early days of marriageは、「結婚したての頃」という意味です。
He hasn't changed since the early days of marriage.
(彼は結婚したばかりの頃から変わっていません。)
He hasn't changedは、「彼は変わっていない」という意味で、結婚した直後から現在に至るまで、彼の変わらない様子を強調しています。sinceは「~から」という時の移り変わりを意味します。
the early days of marriageも同様に、「結婚したばかりの頃から」という意味で使われます。彼の変わらない様子を強調できるでしょう。
He has remained the same from the early days of marriage.
(彼は結婚したての頃から変わらず同じです。)
from=sinceです。