プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 613
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We often have get-togethers with the whole family. 私たちはよく家族全員で集まることがあります。 「The whole family」は英語で、「全家族」または「家族全員」という意味です。これは家族全員が関与する、または参加する何かを指すときに使います。例えば、「The whole family went on a trip」は、「家族全員で旅行に行った」、「The whole family enjoys playing board games」は、「家族全員がボードゲームを楽しむ」という風に使います。また、「家族全員が一緒に過ごす時間」や「家族全員が参加するイベント」を強調するときにも使われます。 We enjoy spending time with the entire family. 私たちは家族全員と過ごす時間を楽しんでいます。 We have a family-wide relationship with our neighbors. 私たちは近所の人々と家族全体で付き合いがあります。 「The entire family」は、家族全員を具体的に指します。例えば、「The entire family went on vacation」(家族全員で休暇に行った)というように、特定の活動やイベントに参加した全員を指す際に使います。 一方、「Family-wide」は、全家族を対象とするような規模や範囲を示します。これは一般的に、特定の行動や決定が家族全体に影響を及ぼす場合に使われます。例えば、「We made a family-wide decision to move to a new city」(私たちは新しい街に移住するという家族全体の決定を下した)というように使います。

続きを読む

0 261
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I decided to join the local running club. 「私は地元のランニングクラブに参加することに決めました。」 「グループや組織に参加する」のフレーズは、特定のクラブ、団体、企業、スポーツチームなどにメンバーとして加わることを指します。新しい社員が企業に入社するとき、学生がクラブ活動に参加するとき、または誰かが地域のボランティア団体に加わるときなどに使えます。主に正式に何かに参加するときや、一定の要件を満たして参加を許可されたときに使用されます。 I would like to become a member of the photography club. 「私は写真クラブの一員になりたいです。」 I want to sign up with the photography club. 「私は写真クラブに加盟したいです。」 To become a member ofは通常、クラブや組織に正式に参加することを指すため、もっと公式で公式な状況で使用されます。一方、To sign up withはより一般的でカジュアルな表現で、ウェブサイトやサービスに登録することを指します。例えば、ジムに長期間参加することを計画している場合、I want to become a member of the gymと言います。一方、一度だけのワークショップに参加する場合は、I want to sign up with the workshopと言います。

続きを読む

0 535
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the action to improve cold sensitivity and raise body temperature, known as warming activities in Japan, is generally referred to as thermoregulation. 英語では、日本で「温活」と呼ばれる冷え性を改善して体温を上げる行動は一般的に「thermoregulation(体温調節)」と表現されます。 Reheatは、冷めた食べ物を再び温めるという意味の英語の単語です。例えば、冷蔵庫に保存していた leftovers(残り物)を電子レンジで温める際や、前日に作った料理を再び火にかけて温める場合などに使います。また、飛行機のエンジンが再加熱する際にも用いられます。この言葉は家庭での料理やレストラン、カフェなどの飲食店のシーンでよく使われます。 The concept of warming up to improve poor circulation and raise body temperature is referred to as thermal wellness in English. 英語では、冷え性を改善し体温を上げるための行動は「thermal wellness(サーマルウェルネス)」と呼ばれます。 I'm going to heat up some soup to help warm up my body. 体を温めるためにスープを温めようと思います。 Warm upとHeat upは似ていますが、使い方が異なります。Warm upは体を温める、運動前の準備、または寒い天候から室内に入ったときの感覚などを指すのに使います。一方、Heat upは物事が活発になる、あるいは食べ物を温めるときに使います。例えば、電子レンジで食べ物を温めるときや、競争が激しくなるときにはHeat upを使います。

続きを読む

0 540
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The advanced section of the study text. 勉強のテキストの「応用編」。 Advanced Levelは通常、教育やスキルの範囲で使われ、高いレベルや専門的な能力を示します。この言葉は、高度な課題に取り組む能力がある人を指すため、教育、訓練、または一部の業界での経験レベルを表すのによく使われます。例えば、英語能力の高度なレベルを示す「アドバンスレベルの英語」や、専門的なスキルを持つ人々を指す「アドバンスレベルのプログラマー」などです。また、試験や資格の高度なステージを示すのにも使われます。 Let's move on to the applied section of our textbook. 「次に、教科書の応用編に移りましょう。」 The term for Advanced Section in English when referring to study texts and the like is Practical Application Section. 勉強のテキストなどで「応用編」を指す英語の言葉は「Practical Application Section」です。 「Applied Section」と「Practical Application Section」は、主に学術的な文脈やビジネスの文書で使われます。どちらも具体的な実用例について説明する部分です。 「Applied Section」では、理論や原理が実際の問題解決や状況にどのように適用されるかを説明します。これはより抽象的な理論や原理の具体的な実用例を示すためのセクションです。 一方、「Practical Application Section」は、学んだ知識やスキルを具体的な実世界の状況にどのように適用できるかを示す部分です。これは具体的な手順、プロセス、またはステップバイステップのガイダンスを提供するセクションで、理論よりも実践的な観点から情報を提供します。

続きを読む

0 279
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Where can I buy movie tickets? 映画のチケットはどこで買いますか? 映画館で映画を観るために必要な「映画のチケット」を指します。映画館の窓口やオンラインで購入でき、特定の映画と上映時間を選択し、座席を予約することも可能です。デートや友人との集まり、一人でのリラックスタイムなど、様々なシチュエーションで使うことができます。また、特別なイベントや映画祭のチケットを指すこともあります。 Where can I buy a cinema ticket? 「映画のチケットはどこで買えますか?」 Where can I buy a film ticket? 「映画のチケットはどこで買えますか?」 Cinema ticketとFilm ticketは基本的に同じものを指し、映画館で映画を見るためのチケットを意味します。ただし使用する地域や人によって異なります。イギリス英語ではCinema ticketが一般的で、映画館自体に入るためのチケットを指します。一方、Film ticketは特定の映画を見るためのチケットを指すことが多いです。この表現は特にアメリカ英語でよく使われます。また、Film ticketは映画祭など特定のイベントで使われることもあります。

続きを読む