プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
After cooking my own meals, I realized they are so much tastier than store-bought ones. I can't go back to pre-made meals anymore. 自炊したら、市販のものより全然美味しいことに気づきました。もう出来合いのお惣菜には戻れません。 このフレーズは、以前は冷凍食品や既製品の食事を食べていた人が、自炊を始めたり、新鮮な食材で作られた食事を食べるようになった結果、それらの食事が美味しくなく感じるようになった、またはその健康面や質の高さを理解し、既製品に戻れないと感じている状況を表しています。自炊の良さを発見したり、健康や食事の質にこだわり始めた人が使う表現です。 After cooking for myself, I can't return to ready-made meals anymore. They're just not as tasty. 自炊した後では、もう出来合いのお惣菜には戻れない。全然美味しくないから。 Since I started cooking for myself, I can't go back to store-bought meals anymore. 自炊を始めてから、もう出来合いのお惣菜には戻れないんです。 基本的には同じ意味で、既製品の食事を再び食べることができないということを表しています。ただ、「ready-made meals」は一般的にスーパーマーケットで売られている冷凍食品やレトルト食品を指し、「store-bought meals」はスーパーマーケットやレストランで購入できる全ての既製品の食事を含む可能性があります。つまり、「store-bought meals」は「ready-made meals」より範囲が広いと言えます。
Do you ever get upset with people? Not really. I'm not the jealous type. 「人に腹立ったりしますか?」 「あんまりね。僕は嫉妬深いタイプじゃないから。」 「Not the jealous type」とは「嫉妬深いタイプではない」という意味です。これは恋愛においてパートナーが他の人と親しい関係を持っていても、それに対して嫉妬したり不安に思ったりしない人物を指す表現です。使えるシチュエーションは様々で、例えば友人が新しい恋人について語る際や、自分自身の性格を他人に説明する際などに使用します。 Do you ever get upset with people? No, I don't. I don't have a jealous bone in my body. 「人に腹立ったりしますか?」 「いや、しないよ。僕には嫉妬の骨一つもないから」 Do you ever get annoyed with people? No, I don't. I'm free from the green-eyed monster. 「人に腹立ったりしませんか?」 「いいえ、僕はそうはならないよ。僕は嫉妬心から自由だからね。」 Doesn't have a jealous bone in their bodyは日常的によく使われ、誰かがまったく嫉妬しないことを表しています。一方、Free from the green-eyed monsterは少し古風で文学的な表現で、あまり日常的には使われません。このフレーズはシェイクスピアの「オセロ」から来ています。両方とも同じ意味ですが、前者はカジュアルな会話、後者はよりフォーマルまたは芸術的な文脈で使われます。
No matter how many times I tell my husband to turn off the AC before going to sleep, it's like talking to a brick wall! 夫に寝る前にエアコンを消すように何度言っても、まるで壁に話しているようだ! 「Like talking to a brick wall」という表現は、自分の意見や考えを相手に伝えても全く理解してもらえない、または相手が反応を示さない状況を指す言葉です。相手が自分の話を無視しているか、理解しようとしない時に使われます。例えば、注意を何度もしても子供が言うことを聞かない時や、自分の意見を伝えても相手が反応しない時などに使えます。 My constant reminders to turn off the air conditioner before bed just fall on deaf ears! 「寝る前にエアコンを消すように何度も言っているのに、全く聞き入れてくれないんだから!」 I've told him countless times to turn off the air conditioner before going to bed, but it just goes in one ear and out the other! 寝る前にエアコンを消すよう何度も言ってるのに、全く聞き入れてくれないんだから! Falls on deaf earsは、意見やアドバイスが無視されたり、受け入れられなかったりする状況で使われます。例えば、誰かに注意喚起をしても無視されたときや、アドバイスをしても全く聞き入れられないときに使います。一方、It goes in one ear and out the otherは、誰かが情報を一時的に聞くものの、すぐに忘れてしまうまたは理解できない状況で使われます。これは、特に注意力が散漫であるか、情報を記憶する意志がない場合によく使われます。
I'm aiming to lose 8 kilos, so I want to eat low-carb dumplings. 8キロ減量を目指しているので、糖質オフの餃子を食べたいです。 「Low-carb」は「低炭水化物」を意味する英語表現で、食事の中で炭水化物の摂取量を抑えるというダイエット方法や、そのような食事法を指す場合に使われます。主に食事の内容やメニュー、食品の説明などの文脈で使用されます。例えば、ダイエット中の人がレストランで「Low-carbのメニューは何かありますか?」と尋ねたり、スーパーマーケットで「Low-carbの食品」を探すなどのシチュエーションで使えます。また、糖質制限ダイエットをしている人が「Low-carbな生活を送っている」と自己紹介することもあります。 I'm trying to cut down on sugar, so I'd like to eat dumplings that are low in carbohydrates. 糖分を控えているので、炭水化物が少ない餃子を食べたいです。 I'm aiming to lose 8 kilos, so I'd like to eat some sugar-free dumplings. 8キロ減量を目指しているので、糖質オフの餃子を食べたいです。 Cutting down on sugarは、ある人が自分の砂糖摂取量を減らす意向を示すときに使用されます。例えば、ダイエットや健康上の理由から砂糖の摂取を減らすときに使います。「Sugar-free」は、製品が全く砂糖を含まないことを示す表現です。ダイエット飲料や糖尿病患者向けの食品など、砂糖を一切含まない製品を指すときに使います。
There's a shadow of concern in your lungs. あなたの肺に気になる影があります。 「There's a shadow of concern.」は「心配の影が見える」という意味です。何か問題や困難、不安があるときや、将来的に何か問題が起こるかもしれないと感じるときに使います。また、何かを指摘する前に、人々が気にしている問題を示すためにも使われます。具体的なシチュエーションとしては、会議で新しいプロジェクトについて話し合っているときなどに、問題点を示唆するために使うことができます。 There's a nagging worry about a concerning shadow on your lungs. あなたの肺に気になる影があり、それが少し心配です。 There's a lingering unease, but we found a concerning shadow on your lungs. 「不安は残りますが、あなたの肺に気になる影が見つかりました。」 「There's a nagging worry」は何か特定の問題や状況について持続的な心配や不安を表すのに使われます。その心配が頭から離れず、常に気になる状態を表します。一方、「There's a lingering unease」は特定の問題に対する不安ではなく、一般的な不快感や不安感が残っている状態を表します。特定の理由がなくとも、何となく落ち着かない雰囲気や感情を示すために使われます。